Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

Parallel EZE 4:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 4:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_water in/on/at/with_measure you_will_drink (the)_sixth the_hin from_time to time you_will_drink_[it].

UHBוּ⁠מַ֛יִם בִּ⁠מְשׂוּרָ֥ה תִשְׁתֶּ֖ה שִׁשִּׁ֣ית הַ⁠הִ֑ין מֵ⁠עֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תִּשְׁתֶּֽה׃
   (ū⁠mayim bi⁠məsūrāh tishteh shishshit ha⁠hin mē⁠ˊēt ˊad-ˊēt tishteh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὕδωρ ἐν μέτρῳ πίεσαι, καὶ τὸ ἕκτον τοῦ εἲν ἀπὸ καιροῦ ἕως καιροῦ πίεσαι.
   (Kai hudōr en metrōi piesai, kai to hekton tou ein apo kairou heōs kairou piesai. )

BrTrAnd thou shalt drink water by measure, even from time to time thou shalt drink the sixth part of a hin.

ULTThen you will drink water, measured out to a sixth of a hin, and you will drink it at set times.

USTAlso measure out about one-half liter of water to drink each day throughout the day.

BSB  § You are also to measure out a sixth of a hin of water [fn] to drink, and you are to drink it at set times.


4:11 A sixth of a hin is approximately 0.65 quarts or 0.61 liters of water.


OEBThou shalt drink water by measure, one sixth of a bin; thou shalt drink it at fixed intervals.

WEBBEYou shall drink water by measure, the sixth part of a hin.[fn] From time to time you shall drink.


4:11 A hin is about 6.5 litres or 1.7 gallons.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETAnd you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.

LSVAnd you drink water by measure, a sixth part of the hin; from time to time you drink [it].

FBVMeasure out a sixth of a hin[fn] of water to drink, and you are to drink it at regular times.


4:11 “Sixth of a hin”: around a pint and a half.

T4TAlso measure out 1.5 pints/0.6 liter► of water to drink each day.

LEBAnd an amount of water[fn] you shall drink, a sixth of a hin; at fixed times[fn] you shall drink it.


4:11 Literally “water by amount”

4:11 Literally “from time to time”

BBEAnd you are to take water by measure, the sixth part of a hin: you are to take it at regular times.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThou shalt drink also water by measure, the sixth part of a hin; from time to time shalt thou drink.

ASVAnd thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.

DRAAnd thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time thou shalt drink it,

YLT'And water by measure thou dost drink, a sixth part of the hin; from time to time thou dost drink [it].

DrbyAnd thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.

RVAnd thou shalt drink water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

WbstrThou shalt drink also water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.

KJB-1769Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
   (Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou/you drink. )

KJB-1611Thou shalt drinke also water by measure, the sixt part of an hin: from time to time shalt thou drinke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThou shalt drinke also a certaine measure of water namely the sixt part of an Hin from tyme to tyme shalt thou drinke.
   (Thou shalt drink also a certain measure of water namely the sixth part of an Hin from time to time shalt thou/you drink.)

GnvaThou shalt drinke also water by measure, euen the sixt part of an Hin: from time to time shalt thou drinke.
   (Thou shalt drink also water by measure, even the sixth part of an Hin: from time to time shalt thou/you drink. )

CvdlThon shalt dryncke also a certayne measure off water: Namely, the sixte parte of an Hin shalt thou drynke daylie from the begynnynge to the ende.
   (Thon shalt drink also a certain measure off water: Namely, the sixth part of an Hin shalt thou/you drink daily from the beginning to the end.)

WyclAnd thou schalt drynke watir in mesure, the sixte part of hyn; fro tyme til to tyme thou schalt drynke it.
   (And thou/you shalt drink water in measure, the sixth part of hyn; from time till to time thou/you shalt drink it.)

LuthDas Wasser sollst du auch nach dem Maß trinken, nämlich das sechste Teil vom Hin; und sollst solches auch von einer Zeit zur andern trinken.
   (The water should you also after to_him Maß drink, namely the sechste Teil from_the Hin; and should such also from einer time to change drink.)

ClVgEt aquam in mensura bibes, sextam partem hin: a tempore usque ad tempus bibes illud.
   (And waterm in mensura bibes, sextam partem hin: from tempore until to tempus bibes illud. )


TSNTyndale Study Notes:

4:9-17 The near-starvation diet of eight ounces of food and a jar of water for each day represent siege rations and reflect a desperate situation in which there was not enough of any one kind of grain to make a whole loaf.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) a sixth of a hin

(Some words not found in UHB: and=water in/on/at/with,measure drink sixth the,hin from,time until times drink )

“1/6 hin” or “a sixth part of a hin” or “about one-half liter” (See also: translate-fraction)

Note 2 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) a hin

(Some words not found in UHB: and=water in/on/at/with,measure drink sixth the,hin from,time until times drink )

A hin is 3.7 liters.

BI Eze 4:11 ©