Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31

Parallel JDG 18:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 18:26 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 18:26 verse available

OET-LVAnd_went the_descendants of_Dān on_way_their and_he/it_saw Mīkāh DOM_that [were_too]_strong they from_him/it and_turned and_went_back to home_his.

UHBוַ⁠יֵּלְכ֥וּ בְנֵי־דָ֖ן לְ⁠דַרְכָּ֑⁠ם וַ⁠יַּ֣רְא מִיכָ֗ה כִּי־חֲזָקִ֥ים הֵ֨מָּה֙ מִמֶּ֔⁠נּוּ וַ⁠יִּ֖פֶן וַ⁠יָּ֥שָׁב אֶל־בֵּיתֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyēləkū ⱱənēy-dān lə⁠darⱪā⁠m va⁠yyarʼ mīkāh ⱪī-ḩₐzāqiym hēmmāh mimme⁠nnū va⁠yyifen va⁠yyāshāⱱ ʼel-bēyt⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the sons of Dan went their way since Micah perceived that they were stronger than him. He turned back and he returned to his house.

UST Then the men from the tribe of Dan continued walking. Micah realized that there was a very large group of them, so that it would be useless for him to try to fight them. So he turned around and went home.


BSB § So the Danites went on their way, and Micah turned to go back home, because he saw that they were too strong for him.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The children of Dan went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.

NET The Danites went on their way; when Micah realized they were too strong to resist, he turned around and went home.

LSV and the sons of Dan go on their way, and Micah sees that they are stronger than he, and turns, and goes back to his house.

FBV The Danites carried on their way. Micah saw that they were too strong for him to fight so he turned around and went back home.

T4T Then the men from the tribe of Dan continued walking. Micah realized that there was a very large group of them, so that it would be useless for him to try to fight them. So he turned around and went home.

LEB And the descendants[fn] of Dan went their way. When Micah saw that theywere stronger than him, he turned to return to his house.


?:? Or “sons/children”

BBE Then the children of Dan went on their way; and when Micah saw that they were stronger than he, he went back to his house.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the children of Dan went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

ASV And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

DRA And so they went on the journey they had begun. But Michas seeing that they were stronger than he, returned to his house.

YLT and the sons of Dan go on their way, and Micah seeth that they are stronger than he, and turneth, and goeth back unto his house.

DBY And the children of Dan went their way; and Micah saw that they were too strong for him, and he turned and went back to his house.

RV And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

WBS And the children of Dan departed: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.

KJB And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.
  (And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house. )

BB And so the children of Dan went their wayes: And when Micah sawe that they were to strong for hym, he turned and went backe vnto his house.
  (And so the children of Dan went their ways: And when Micah saw that they were to strong for him, he turned and went back unto his house.)

GNV So the children of Dan went their wayes: and when Michah saw that they were too strong for him, hee turned, and went backe vnto his house.
  (So the children of Dan went their ways: and when Michah saw that they were too strong for him, he turned, and went back unto his house. )

CB So the childre of Dan wete on their waye. And Micha, whan he sawe yt they were to stronge for him, turned backe, and came agayne to his house.
  (So the children of Dan went on their way. And Micha, when he saw it they were to stronge for him, turned backe, and came again to his house.)

WYC And so thei yeden forth in the iourney bigunnun. Forsothe Mychas siy, that thei weren strongere than he, and turnede ayen in to his hows.
  (And so they went forth in the journey bigunnun. Forsothe Mychas siy, that they were strongere than he, and turned ayen in to his hows.)

LUT Also gingen die Kinder Dan ihres Weges. Und Micha, da er sah, daß sie ihm zu stark waren, wandte er sich und kam wieder zu seinem Hause.
  (So gingen the children Dan ihres Weges. And Micha, there he saw, that they/she/them him to stark waren, wandte he itself/yourself/themselves and came again to seinem Hause.)

CLV Et sic cœpto itinere perrexerunt. Videns autem Michas quod fortiores se essent, reversus est in domum suam.
  (And so cœpto itinere perrexerunt. Videns however Michas that fortiores se essent, reversus it_is in home suam. )

BRN And the children of Dan went their way; and Michaias saw that they were stronger than himself, and he returned to his house.

BrLXX Καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Δὰν εἰς ὁδὸν αὐτῶν· καὶ εἶδε Μιχαίας, ὅτι δυνατώτεροί εἰσιν ὑπὲρ αὐτόν· καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.
  (Kai eporeuthaʸsan hoi huioi Dan eis hodon autōn; kai eide Miⱪaias, hoti dunatōteroi eisin huper auton; kai epestrepsen eis ton oikon autou. )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-31 The migration of the Danites (cp. Josh 19:40-48) is the story of that tribe’s failure to obey God’s covenant, and it is indicative of Israel’s decline. What began as Micah’s private heresy (Judg 17:4-5) would become the apostasy of an entire tribe (18:30-31). What began as covenant failure (1:19-36) turned into social breakdown in the days of Jephthah and Samson (chs 11–16). In the end, law and order were replaced by banditry and pillaging (18:27-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) went their way

(Some words not found in UHB: and,went sons_of Dān on,way,their and=he/it_saw Mīkāh that/for/because/then/when strong they(emph) from=him/it and,turned and,went_back to/towards home,his )

This means that they continued on their journey. Alternate translation: “continued on their journey” or “continued travelling”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) they were too strong for him

(Some words not found in UHB: and,went sons_of Dān on,way,their and=he/it_saw Mīkāh that/for/because/then/when strong they(emph) from=him/it and,turned and,went_back to/towards home,his )

This refers to the Danites being too strong for Micah and his men to fight against. Alternate translation: “they were too strong for him and his men to fight”

BI Jdg 18:26 ©