Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31

Parallel JDG 18:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 18:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 18:27 verse available

OET-LVAnd_they they_took DOM [that]_which he_had_made Mīkāh and_DOM the_priest/officer who he_belonged to_him/it and_they_came to Laish to a_people at_peace and_unsuspecting and_struck DOM_them with_edge of_[the]_sword and_DOM the_city they_burned in/on/at/with_fire.

UHBוְ⁠הֵ֨מָּה לָקְח֜וּ אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה מִיכָ֗ה וְֽ⁠אֶת־הַ⁠כֹּהֵן֮ אֲשֶׁ֣ר הָיָה־ל⁠וֹ֒ וַ⁠יָּבֹ֣אוּ עַל־לַ֗יִשׁ עַל־עַם֙ שֹׁקֵ֣ט וּ⁠בֹטֵ֔חַ וַ⁠יַּכּ֥וּ אוֹתָ֖⁠ם לְ⁠פִי־חָ֑רֶב וְ⁠אֶת־הָ⁠עִ֖יר שָׂרְפ֥וּ בָ⁠אֵֽשׁ׃ 
   (və⁠hēmmāh lāqəḩū ʼēt ʼₐsher-ˊāsāh mīkāh və⁠ʼet-ha⁠ⱪohēn ʼₐsher hāyāh-l⁠ō va⁠yyāⱱoʼū ˊal-layish ˊal-ˊam shoqēţ ū⁠ⱱoţēaḩ va⁠yyaⱪū ʼōtā⁠m lə⁠fī-ḩāreⱱ və⁠ʼet-hā⁠ˊiyr sārəfū ⱱā⁠ʼēsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now they had taken what Micah had made, and the priest who was his, and they came to Laish, to a people living undisturbed and feeling secure. They slaughtered them with the mouth of the sword and they burned the city with fire.

UST The men of the tribe of Dan were carrying the things that had been made for Micah, and they also took his priest, and they continued traveling to Laish. They attacked the people who were peacefully living there, and killed them with their swords. Then they burned everything in the city.


BSB § After they had taken Micah’s idols and his priest, they went to Laish, to a tranquil and unsuspecting people, and they struck them with their swords and burned down the city.

OEBNo OEB JDG book available

WEB They took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword; then they burned the city with fire.

NET Now the Danites took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city.

LSV And they have taken that which Micah had made, and the priest whom he had, and come in against Laish, against a people quiet and confident, and strike them by the mouth of the sword, and have burned the city with fire,

FBV So the Danites took with them the idols that Micah had made, as well as his priest. They attacked Laish with its peaceful and unsuspecting people, killed them with swords, and burned down the town.

T4T The men of the tribe of Dan were carrying the things that had been made for Micah, and they also took his priest, and they continued traveling to Laish. They attacked the people who were peacefully living there, and killed them with their swords, and then they burned everything in the city.

LEB And they took what Micah had made, and his priest, and they came to Laish, to a quiet and unsuspecting people, and they put them to the sword[fn] and burned the city with fire.


?:? Literally “they put them to the mouth of the sword”

BBE And they took that which Micah had made, and his priest, and came to Laish, to a people living quietly and without thought of danger, and they put them to the sword without mercy, burning down their town.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And they took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came unto Laish, unto a people quiet and secure, and smote them with the edge of the sword; and they burnt the city with fire.

ASV And they took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came unto Laish, unto a people quiet and secure, and smote them with the edge of the sword; and they burnt the city with fire.

DRA And the six hundred men took the priest, and the things we spoke of before, and came to Lais to a people that was quiet and secure, and smote them with the edge of the sword: and the city was burnt with fire,

YLT And they have taken that which Micah had made, and the priest whom he had, and come in against Laish, against a people quiet and confident, and smite them by the mouth of the sword, and the city have burnt with fire,

DBY And they took that which Micah had made, and the priest that he had had, and came upon Laish, upon a people quiet and secure; and they smote them with the edge of the sword, and burned the city with fire.

RV And they took that which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people quiet and secure, and smote them with the edge of the sword; and they burnt the city with fire.

WBS And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came to Laish, to a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.

KJB And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.
  (And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. )

BB And they toke the thinges which Micah had made, and the priest which he had, and came vnto Lais, euen vnto a people that were at rest and without mystrust, and smote them with the edge of the sword, & burnt the citie with fire.
  (And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Lais, even unto a people that were at rest and without mystrust, and smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.)

GNV And they tooke the things which Michah had made, and the Priest which he had, and came vnto Laish, vnto a quiet people and without mistrust, and smote them with the edge of the sworde, and burnt the citie with fire:
  (And they took the things which Michah had made, and the Priest which he had, and came unto Laish, unto a quiet people and without mistrust, and smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire: )

CB But they toke that Micha had made, & the prest whom he had, & came vnto Lais, to a quyete carelesse people, and slewe them with the edge of the swerde, and burnt the cite with fyre,
  (But they took that Micha had made, and the priest whom he had, and came unto Lais, to a quyete carelesse people, and slewe them with the edge of the swerde, and burnt the cite with fire,)

WYC Forsothe sixe hundrid men token the preest, and the thingis whiche we biforseiden, and camen in to Lachis to the puple restynge and sikur; and thei smytiden hem bi the scharpnesse of swerd, and bitoken the citee to brennyng,
  (Forsothe six hundred men token the preest, and the things which we beforeseiden, and came in to Lachis to the people restynge and sikur; and they smytiden them by the scharpnesse of swerd, and bitoken the city to brennyng,)

LUT Sie aber nahmen, das Micha gemacht hatte, und den Priester, den er hatte, und kamen an Lais, an ein still, sicher Volk, und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts und verbrannten die Stadt mit Feuer.
  (They/She but nahmen, the Micha made hatte, and the Priester, the he hatte, and came at Lais, at a still, sicher people, and schlugen they/she/them with the Schärfe the Schwerts and verbrannten the city with fire.)

CLV Sexcenti autem viri tulerunt sacerdotem, et quæ supra diximus: veneruntque in Lais ad populum quiescentem atque securum, et percusserunt eos in ore gladii: urbemque incendio tradiderunt,
  (Sexcenti however viri tulerunt sacerdotem, and which supra diximus: veneruntque in Lais to the_people quiescentem atque securum, and percusserunt them in ore gladii: urbemque incendio tradiderunt, )

BRN And the children of Dan took what Michaias had made, and the priest that he had, and they came to Laisa, to a people quiet and secure; and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.

BrLXX Καὶ οἱ υἱοὶ Δὰν ἔλαβον ὃ ἐποιησε Μιχαίας, καὶ τὸν ἱερέα ὃς ἦν αὐτῷ, καὶ ἦλθον ἐπὶ Λαισὰ, ἐπὶ λαὸν ἡσυχάζοντα καὶ πεποιθότα ἐπʼ ἐλπίδι· καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας, καὶ τὴν πόλιν ἐνέπρησαν ἐν πυρί.
  (Kai hoi huioi Dan elabon ho epoiaʸse Miⱪaias, kai ton hierea hos aʸn autōi, kai aʸlthon epi Laisa, epi laon haʸsuⱪazonta kai pepoithota epʼ elpidi; kai epataxan autous en stomati ɽomfaias, kai taʸn polin enepraʸsan en puri. )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-31 The migration of the Danites (cp. Josh 19:40-48) is the story of that tribe’s failure to obey God’s covenant, and it is indicative of Israel’s decline. What began as Micah’s private heresy (Judg 17:4-5) would become the apostasy of an entire tribe (18:30-31). What began as covenant failure (1:19-36) turned into social breakdown in the days of Jephthah and Samson (chs 11–16). In the end, law and order were replaced by banditry and pillaging (18:27-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) what Micah had made

(Some words not found in UHB: and,they took DOM which/who he/it_had_made Mīkāh and=DOM the=priest/officer which/who it_became to=him/it and=they_came on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Laish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people quiet and,unsuspecting and,struck DOM,them with,edge sword and=DOM the=city burned in/on/at/with,fire )

Micah did not make his gods, rather a craftsman made them for him. Also, If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the things that had been made for Micah” or “Micah’s things” (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) Laish

(Some words not found in UHB: and,they took DOM which/who he/it_had_made Mīkāh and=DOM the=priest/officer which/who it_became to=him/it and=they_came on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Laish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people quiet and,unsuspecting and,struck DOM,them with,edge sword and=DOM the=city burned in/on/at/with,fire )

See how you translated this in Judges 18:7.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) with the edge of the sword

(Some words not found in UHB: and,they took DOM which/who he/it_had_made Mīkāh and=DOM the=priest/officer which/who it_became to=him/it and=they_came on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Laish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people quiet and,unsuspecting and,struck DOM,them with,edge sword and=DOM the=city burned in/on/at/with,fire )

“with their swords.” Here “the sword” represents the swords and other weapons that the soldiers used in battle.

BI Jdg 18:27 ©