Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 3:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 3:5 verse available

OET-LVAnd_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_dwelt in/on/at/with_midst the_Canaanites the_Hittites and_the_Amorites and_the_Perizzites and_the_Hivites and_the_Jebusites.

UHBוּ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יָשְׁב֖וּ בְּ⁠קֶ֣רֶב הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֑י הַ⁠חִתִּ֤י וְ⁠הָֽ⁠אֱמֹרִי֙ וְ⁠הַ⁠פְּרִזִּ֔י וְ⁠הַ⁠חִוִּ֖י וְ⁠הַ⁠יְבוּסִֽי׃ 
   (ū⁠ⱱənēy yisrāʼēl yāshəⱱū bə⁠qereⱱ ha⁠ⱪənaˊₐniy ha⁠ḩittiy və⁠hā⁠ʼₑmorī və⁠ha⁠pərizziy və⁠ha⁠ḩiūiy və⁠ha⁠yəⱱūşiy.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the sons of Israel settled in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

UST The Israelites lived among the people groups of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizites, the Hivites, and the Jebusites.


BSB Thus the Israelites continued to live among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.

NET The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

LSV And the sons of Israel have dwelt in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite,

FBV They lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

T4T The Israelis lived among the Canaan people-group, the Hiv people-group, the Amor people-group, the Periz people-group, the Hiv people-group, and the Jebus people-group.

LEB And the Israelites[fn] lived in the midst of the Canaanites,[fn] the Hittites,[fn] the Amorites,[fn] the Perizzites,[fn] the Hivites,[fn] and the Jebusites.[fn]


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Hebrew “Canaanite”

?:? Hebrew “Hittite”

?:? Hebrew “Amorite”

?:? Hebrew “Perizzite”

?:? Hebrew “Hivite”

?:? Hebrew “Jebusite”

BBE Now the children of Israel were living among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites;

ASV And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:

DRA So the children of Israel dwelt in the midst of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite:

YLT And the sons of Israel have dwelt in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite,

DBY And the children of Israel dwelt among the Canaanites: Hittites and Amorites and Perizzites and Hivites and Jebusites;

RV And the children of Israel dwelt among the Canaanites; the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite:

WBS And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

KJB ¶ And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

BB And the children of Israel dwelt among the Chanaanites, Hethites, Amorites, Pherezites, Heuites, and Iebusites,
  (And the children of Israel dwelt among the Chanaanites, Hethites, Amorites, Pherezites, Hivites, and Yebusites,)

GNV And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites,
  (And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Yebusites, )

CB Now whan the children of Israel dwelt thus amoge the Cananites, Hethites, Amorites, Pheresites, Heuites & Iebusites,
  (Now when the children of Israel dwelt thus among the Cananites, Hethites, Amorites, Pheresites, Hivites and Yebusites,)

WYC And so the sones of Israel dwelliden in the myddis of Cananei, of Ethei, and of Ammorrei, and of Feresei, and of Euey,
  (And so the sons of Israel dwelled/dwelt in the myddis of Cananei, of Ethei, and of Ammorrei, and of Feresei, and of Hivites,)

LUT Da nun die Kinder Israel also wohneten unter den Kanaanitern, Hethitern, Amoritern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern,
  (So now the children Israel also wohneten under the Kanaanitern, Hethitern, Amoritern, Pheresitern, Hevitern and Yebusitern,)

CLV Itaque filii Israël habitaverunt in medio Chananæi, et Hethæi, et Amorrhæi, et Pherezæi, et Hevæi, et Jebusæi:[fn]
  (Itaque children Israël habitaverunt in medio Chananæi, and Hethæi, and Amorrhæi, and Pherezæi, and Hevæi, and Yebusæi:)


3.5 In medio. AUG., quæst. 17 in Jud. In Exodo dicit Deus, etc., usque ad eorum multitudo terras unde adversarii exterminarentur desertas esse non sineret. Quod autem ait: Ne multiplicentur in te bestiæ feræ; mirum si non bestiales cupiditates et libidines intelligi voluit... non enim Deus homines exterminare poterat, et bestias non poterat.


3.5 In medio. AUG., quæst. 17 in Yud. In Exodo dicit God, etc., usque to eorum multitudo terras whence adversarii exterminarentur desertas esse not/no sineret. That however ait: Ne multiplicentur in you(sg) bestiæ feræ; mirum when/but_if not/no bestiales cupiditates and libidines intelligi voluit... not/no because God homines exterminare poterat, and bestias not/no poterat.

BRN And the children of Israel dwelt in the midst of the Chananite, and the Chettite, and the Amorite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.

BrLXX Καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ κατῴκησαν ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου, καὶ τοῦ Χετταίου, καὶ τοῦ Ἀμοῤῥαίου, καὶ τοῦ Φερεζαίου, καὶ τοῦ Εὐαίου, καὶ τοῦ Ἰεβουσαίου.
  (Kai hoi huioi Israaʸl katōkaʸsan en mesōi tou Ⱪananaiou, kai tou Ⱪettaiou, kai tou Amoῤɽaiou, kai tou Ferezaiou, kai tou Euaiou, kai tou Iebousaiou. )


TSNTyndale Study Notes:

3:5-6 Israel failed God’s test (3:1-4). Intermarriage led Israel to worship in the fertility cult of the Canaanite gods.

BI Jdg 3:5 ©