Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 3 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and so the Israelis lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites.
OET-LV And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_dwelt in/on/at/with_midst the_Kənaˊₐnī the_Ḩittiy and_the_ʼAmorī and_the_Pərizzī and_the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s).
UHB וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יָשְׁב֖וּ בְּקֶ֣רֶב הַֽכְּנַעֲנִ֑י הַחִתִּ֤י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃ ‡
(ūⱱənēy yisrāʼēl yāshəⱱū bəqereⱱ hakkənaˊₐniy haḩittiy vəhāʼₑmorī vəhapərizziy vəhaḩiūiy vəhayəⱱūşiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ κατῴκησαν ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου, καὶ τοῦ Χετταίου, καὶ τοῦ Ἀμοῤῥαίου, καὶ τοῦ Φερεζαίου, καὶ τοῦ Εὐαίου, καὶ τοῦ Ἰεβουσαίου.
(Kai hoi huioi Israaʸl katōkaʸsan en mesōi tou Ⱪananaiou, kai tou Ⱪettaiou, kai tou Amoɽɽaiou, kai tou Ferezaiou, kai tou Euaiou, kai tou Iebousaiou. )
BrTr And the children of Israel dwelt in the midst of the Chananite, and the Chettite, and the Amorite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
ULT So the sons of Israel settled in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
UST The Israelites lived among the people groups of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizites, the Hivites, and the Jebusites.
BSB Thus the Israelites continued to live among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE The children of Israel lived amongst the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
WMBB (Same as above)
NET The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
LSV And the sons of Israel have dwelt in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite,
FBV They lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
T4T The Israelis lived among the Canaan people-group, the Hiv people-group, the Amor people-group, the Periz people-group, the Hiv people-group, and the Jebus people-group.
LEB And the Israelites[fn] lived in the midst of the Canaanites,[fn] the Hittites,[fn] the Amorites,[fn] the Perizzites,[fn] the Hivites,[fn] and the Jebusites.[fn]
3:5 Literally “sons/children of Israel”
3:5 Hebrew “Canaanite”
3:5 Hebrew “Hittite”
3:5 Hebrew “Amorite”
3:5 Hebrew “Perizzite”
3:5 Hebrew “Hivite”
3:5 Hebrew “Jebusite”
BBE Now the children of Israel were living among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
Moff No Moff JDG book available
JPS And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites;
ASV And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
DRA So the children of Israel dwelt in the midst of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite:
YLT And the sons of Israel have dwelt in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite,
Drby And the children of Israel dwelt among the Canaanites: Hittites and Amorites and Perizzites and Hivites and Jebusites;
RV And the children of Israel dwelt among the Canaanites; the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite:
Wbstr And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
KJB-1769 ¶ And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
KJB-1611 ¶ And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hiuites, and Iebusites,
(¶ And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Yebusites,)
Bshps And the children of Israel dwelt among the Chanaanites, Hethites, Amorites, Pherezites, Heuites, and Iebusites,
(And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Yebusites,)
Gnva And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites,
(And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Yebusites, )
Cvdl Now whan the children of Israel dwelt thus amoge the Cananites, Hethites, Amorites, Pheresites, Heuites & Iebusites,
(Now when the children of Israel dwelt thus among the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites and Yebusites,)
Wyc And so the sones of Israel dwelliden in the myddis of Cananei, of Ethei, and of Ammorrei, and of Feresei, and of Euey,
(And so the sons of Israel dwelled/dwelt in the myddis of Cananei, of Ethei, and of Ammorrei, and of Feresei, and of Hivites,)
Luth Da nun die Kinder Israel also wohneten unter den Kanaanitern, Hethitern, Amoritern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern,
(So now the children Israel also livedn under the Kanaanitern, Hethitern, Amoritern, Pheresitern, Hevitern and Yebusitern,)
ClVg Itaque filii Israël habitaverunt in medio Chananæi, et Hethæi, et Amorrhæi, et Pherezæi, et Hevæi, et Jebusæi:[fn]
(Itaque children Israel habitaverunt in in_the_middle Chananæi, and Hethæi, and Amorrhæi, and Pherezæi, and Hevæi, and Yebusæi: )
3.5 In medio. AUG., quæst. 17 in Jud. In Exodo dicit Deus, etc., usque ad eorum multitudo terras unde adversarii exterminarentur desertas esse non sineret. Quod autem ait: Ne multiplicentur in te bestiæ feræ; mirum si non bestiales cupiditates et libidines intelligi voluit... non enim Deus homines exterminare poterat, et bestias non poterat.
3.5 In medio. AUG., quæst. 17 in Yud. In Exodo dicit God, etc., until to their multitudo terras whence adversarii exterminarentur desertas esse not/no sineret. That however he_said: Ne multiplicentur in you(sg) bestiæ feræ; mirum when/but_if not/no bestiales cupiditates and libidines intelligi voluit... not/no because God homines exterminare poterat, and bestias not/no poterat.
3:5-6 Israel failed God’s test (3:1-4). Intermarriage led Israel to worship in the fertility cult of the Canaanite gods.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
הַֽכְּנַעֲנִ֑י הַחִתִּ֤י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי
the,Canaanites the,Hittites and,the,Amorites and,the,Perizzites and,the,Hivites and,the,Jebusites
See how you translated the similar list of people groups in 3:3. Alternate translation: “the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites”