Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 3:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)King Eglon enlisted warriors from the Ammonites and the Amalekites, and they attacked Yisrael and captured Yericho, the city of palm trees,

OET-LVAnd_gathered to_him/it DOM the_people_of ˊAmmōn and_ˊAmālēqites and_he/it_went and_defeated DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_took_possession_of DOM (a)_city the_palms.

UHBוַ⁠יֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔י⁠ו אֶת־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן וַ⁠עֲמָלֵ֑ק וַ⁠יֵּ֗לֶךְ וַ⁠יַּךְ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יִּֽירְשׁ֖וּ אֶת־עִ֥יר הַ⁠תְּמָרִֽים׃
   (va⁠yyeʼₑşof ʼēlāy⁠v ʼet-bənēy ˊammōn va⁠ˊₐmālēq va⁠yyēlek va⁠yyak ʼet-yisrāʼēl va⁠yyirshū ʼet-ˊir ha⁠ttəmārim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ συνήγαγε πρὸς ἑαυτὸν πάντας τοὺς υἱοὺς Ἀμμὼν καὶ Ἀμαλὴκ, καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπάταξε τὸν Ἰσραὴλ, καὶ ἐκληρονόμησε τὴν πόλιν τῶν φοινίκων.
   (Kai sunaʸgage pros heauton pantas tous huious Ammōn kai Amalaʸk, kai eporeuthaʸ kai epataxe ton Israaʸl, kai eklaʸronomaʸse taʸn polin tōn foinikōn. )

BrTrAnd he gathered to himself all the children of Ammon and Amalec, and went and smote Israel, and [fn]took possession of the city of Palm-trees.


3:13 Gr. it inherited.

ULTAnd he gathered to him the sons of Ammon and Amalek, and he went and struck Israel, and they possessed the City of Palms.

USTEglon persuaded the leaders of the Ammonites and the Amalekites to join their armies with his army to attack Israel. They defeated the Israelites and captured Jericho, which people called Palm Tree City.

BSBAfter enlisting the Ammonites and Amalekites to join forces with him, [Eglon] attacked and defeated Israel, taking possession of the City of Palms.[fn]


3:13 That is, Jericho

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEHe gathered the children of Ammon and Amalek to himself; and he went and struck Israel, and they possessed the city of palm trees.

WMBB (Same as above)

NETEglon formed alliances with the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees.

LSVand he gathers the sons of Ammon and Amalek to himself, and goes and strikes Israel, and they possess the city of palms;

FBVEglon had the Ammonites and the Amalekite join him, and then attacked and defeated Israel, taking possession of the City of Palms.[fn]


3:13 “City of Palms”: Jericho.

T4TEglon persuaded the leaders of the Ammon and Amalek people-groups to join their armies with his army to attack Israel. They captured Jericho, which was called ‘The City of Palm Trees’.

LEBNo LEB JDG book available

BBEAnd Eglon got together the people of Ammon and Amalek, and they went and overcame Israel and took the town of palm-trees.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.

ASVAnd he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.

DRAAnd he joined to him the children of Ammon, and Amalec: and he went and overthrew Israel, and possessed the city of palm trees.

YLTand he gathereth unto him the Bene-Ammon and Amalek, and goeth and smiteth Israel, and they possess the city of palms;

DrbyAnd he gathered to him the children of Ammon and Amalek and went and smote Israel, and they took possession of the city of palm-trees.

RVAnd he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and went and smote Israel, and they possessed the city of palm trees.

SLTAnd he will gather to him the sons of Ammon and Amalek, and he will go and smite Israel, and will inherit the city of palm-trees.

WbstrAnd he gathered to him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm-trees.

KJB-1769And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.

KJB-1611And hee gathered vnto him the children of Ammon, and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of Palme-trees.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaAnd he gathered vnto him the children of Ammon, and Amalek, and went and smote Israel, and they possessed the citie of palme trees.
   (And he gathered unto him the children of Ammon, and Amalek, and went and smote Israel, and they possessed the city of palm trees. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgEt copulavit ei filios Ammon, et Amalec: abiitque et percussit Israël, atque possedit urbem palmarum.
   (And copulavit to_him children Ammon, and Amalec: he_went/is_goneque and he_struck Israel, and_yet possessed city palm_trees. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔י⁠ו אֶת־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן וַ⁠עֲמָלֵ֑ק

and,gathered to=him/it DOM sons_of ˊAmmōn and,Amalekites

Here, sons means “descendants.” While the phrase the sons of Ammon and Amalek could refer to the entire Ammonite and Amalekite people groups, here the term sons may have male descendants, specifically soldiers, in view. Alternate translation: [And he made a military alliance with the Ammonites and Amalekites] or [And he joined forces with the Ammonite and Amalekite armies]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יַּךְ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל

and,defeated DOM Yisrael

See the discussion of the term struck in the Introduction to Judges. Alternate translation: [and attacked the Israelites]

Note 3 topic: translate-names

אֶת־עִ֥יר הַ⁠תְּמָרִֽים

DOM DOM DOM (a)_city the,palms

See how you translated this name in [1:16](../01/16.md). Alternate translation: [Jericho]

BI Jdg 3:13 ©