Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 3:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:13 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_gathered to_him/it DOM the_people of_ˊAmmōn and_ˊAmālēqites and_he/it_went and_defeated DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_took_possession_of DOM (a)_city the_palms.

UHBוַ⁠יֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔י⁠ו אֶת־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן וַ⁠עֲמָלֵ֑ק וַ⁠יֵּ֗לֶךְ וַ⁠יַּךְ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יִּֽירְשׁ֖וּ אֶת־עִ֥יר הַ⁠תְּמָרִֽים׃
   (va⁠yyeʼₑşof ʼēlāy⁠v ʼet-bənēy ˊammōn va⁠ˊₐmālēq va⁠yyēlek va⁠yyak ʼet-yisrāʼēl va⁠yyirshū ʼet-ˊir ha⁠ttəmārim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen he mobilized to himself the sons of Ammon and Amalek and he went and attacked Israel, and they took possession of the city of the palm trees.

USTEglon persuaded the leaders of the Ammonites and the Amalekites to join their armies with his army to attack Israel. They captured Jericho, which was called “The City of Palm Trees.”


BSBAfter enlisting the Ammonites and Amalekites to join forces with him, Eglon attacked and defeated Israel, taking possession of the City of Palms.[fn]


3:13 That is, Jericho

OEBNo OEB JDG book available

WEBHe gathered the children of Ammon and Amalek to himself; and he went and struck Israel, and they possessed the city of palm trees.

WMB (Same as above)

NETEglon formed alliances with the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees.

LSVand he gathers the sons of Ammon and Amalek to himself, and goes and strikes Israel, and they possess the city of palms;

FBVEglon had the Ammonites and the Amalekite join him, and then attacked and defeated Israel, taking possession of the City of Palms.[fn]


3:13 “City of Palms”: Jericho.

T4TEglon persuaded the leaders of the Ammon and Amalek people-groups to join their armies with his army to attack Israel. They captured Jericho, which was called ‘The City of Palm Trees’.

LEBHe gathered to himself the Ammonites and Amalekites,[fn] and he went and defeated Israel, and they took possession of the city of palms.


?:? Literally “sons of Ammon and Amalek” or “children of Ammon and Amalek”

BBEAnd Eglon got together the people of Ammon and Amalek, and they went and overcame Israel and took the town of palm-trees.

MOFNo MOF JDG book available

JPSAnd he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.

ASVAnd he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.

DRAAnd he joined to him the children of Ammon, and Amalec: and he went and overthrew Israel, and possessed the city of palm trees.

YLTand he gathereth unto him the Bene-Ammon and Amalek, and goeth and smiteth Israel, and they possess the city of palms;

DBYAnd he gathered to him the children of Ammon and Amalek and went and smote Israel, and they took possession of the city of palm-trees.

RVAnd he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and went and smote Israel, and they possessed the city of palm trees.

WBSAnd he gathered to him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm-trees.

KJB-1769And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.

KJB-1611And hee gathered vnto him the children of Ammon, and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of Palme-trees.
   (And he gathered unto him the children of Ammon, and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of Palme-trees.)

BBAnd this Eglon gathered vnto him the children of Ammon, and the Amalekites, and went and smote Israel, and possessed the citie of Panlme trees.
   (And this Eglon gathered unto him the children of Ammon, and the Amalekites, and went and smote Israel, and possessed the city of Panlme trees.)

GNVAnd he gathered vnto him the children of Ammon, and Amalek, and went and smote Israel, and they possessed the citie of palme trees.
   (And he gathered unto him the children of Ammon, and Amalek, and went and smote Israel, and they possessed the city of palme trees. )

CBAnd he gathered vnto him ye childre of Ammon, & the Amalechites, & wete and smote Israel, and conquered the cite of the palme trees.
   (And he gathered unto him ye/you_all children of Ammon, and the Amalechites, and went and smote Israel, and conquered the cite of the palme trees.)

WYCAnd the Lord couplide to hym the sones of Amon and Amalech; and he yede, and smoot Israel, and hadde in possessioun the citee of Palmes.
   (And the Lord couplide to him the sons of Amon and Amalech; and he yede, and smoot Israel, and had in possession the city of Palmes.)

LUTUnd sammelte zu ihm die Kinder Ammon und die Amalekiter. Und er zog hin und schlug Israel und nahm ein die Palmenstadt.
   (And sammelte to him the children Ammon and the Amalekiter. And he pulled there and hit/beat Israel and took a the Palmenstadt.)

CLVEt copulavit ei filios Ammon, et Amalec: abiitque et percussit Israël, atque possedit urbem palmarum.
   (And copulavit to_him filios Ammon, and Amalec: abiitque and percussit Israël, atque possedit city palmarum. )

BRNAnd he gathered to himself all the children of Ammon and Amalec, and went and smote Israel, and [fn]took possession of the city of Palm-trees.


3:13 Gr. it inherited.

BrLXXΚαὶ συνήγαγε πρὸς ἑαυτὸν πάντας τοὺς υἱοὺς Ἀμμὼν καὶ Ἀμαλὴκ, καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπάταξε τὸν Ἰσραὴλ, καὶ ἐκληρονόμησε τὴν πόλιν τῶν φοινίκων.
   (Kai sunaʸgage pros heauton pantas tous huious Ammōn kai Amalaʸk, kai eporeuthaʸ kai epataxe ton Israaʸl, kai eklaʸronomaʸse taʸn polin tōn foinikōn. )


TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔י⁠ו אֶת־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן וַ⁠עֲמָלֵ֑ק

and,gathered to=him/it DOM sons_of ˊAmmōn and,Amalekites

Here, sons means “descendants.” While the phrase the sons of Ammon and Amalek could refer to the entire Ammonite and Amalekite people groups, here the term sons may have male descendants, specifically soldiers, in view. Alternate translation: “And he made a military alliance with the Ammonites and Amalekites” or “And he joined forces with the Ammonite and Amalekite armies”

Note 2 topic: translate-names

אֶת־עִ֥יר הַ⁠תְּמָרִֽים

DOM DOM DOM (a)_city the,palms

See how you translated this name in 1:16. Alternate translation: “Jericho”

BI Jdg 3:13 ©