Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31

Parallel JDG 3:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When he got there, he blew a trumpet throughout the Efrayimite hill country, and so the Israelis assembled under his direction down in the valley.

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_arrived_he and_sounded in/on/at/with_trumpet in/on/at/with_hill_country_of ʼEfrayim and_went_down with_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_hill_country and_he at_head_of_them.

UHBוַ⁠יְהִ֣י בְּ⁠בוֹא֔⁠וֹ וַ⁠יִּתְקַ֥ע בַּ⁠שּׁוֹפָ֖ר בְּ⁠הַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַ⁠יֵּרְד֨וּ עִמּ֧⁠וֹ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל מִן־הָ⁠הָ֖ר וְ⁠ה֥וּא לִ⁠פְנֵי⁠הֶֽם׃
   (va⁠yəhiy bə⁠ⱱōʼ⁠ō va⁠yyitqaˊ ba⁠shshōfār bə⁠har ʼefrāyim va⁠yyērə ˊimm⁠ō ənēy-yisrāʼēl min-hā⁠hār və⁠hūʼ li⁠fənēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἡνίκα ἦλθεν Ἀὼδ εἰς γῆν Ἰσραὴλ, καὶ ἐσάλπισεν ἐν κερατίνῃ ἐν τῷ ὄρει Ἐφραὶμ, καὶ κατέβησαν σὺν αὐτῷ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ τοῦ ὄρους, καὶ αὐτὸς ἔμπροσθεν αὐτῶν.
   (Kai egeneto haʸnika aʸlthen Aōd eis gaʸn Israaʸl, kai esalpisen en keratinaʸ en tōi orei Efraim, kai katebaʸsan sun autōi hoi huioi Israaʸl apo tou orous, kai autos emprosthen autōn. )

BrTrAnd it came to pass when Aod came into the land of Israel, that he blew the horn in mount Ephraim, and the children of Israel came down with him from the mountain, and he was before them.

ULTNow it happened at his coming that he blew on the shofar in the hill country of Ephraim. Then the sons of Israel went down with him from the hill country, and he was to the face of them.

USTThat city was in the hilly area where the descendants of Ephraim lived. When Ehud got there, he blew a ram’s horn to call the people to join him in fighting against the people of Moab. So the Israelites went with him down from the hills toward the Jordan River. Ehud was leading them.

BSBOn arriving [in Seirah], he blew the ram’s horn throughout the hill country of Ephraim. The Israelites came down with him from the hills, and he became their leader

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEWhen he had come, he blew a trumpet in the hill country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill country, and he led them.

WMBBWhen he had come, he blew a shofar in the hill country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill country, and he led them.

NETWhen he reached Seirah, he blew a trumpet in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead.

LSVAnd it comes to pass, in his coming in, that he blows with a horn in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel go down with him from the hill-country, and he before them;

FBVWhen he got there, he blew a trumpet in the hill country of Ephraim, and the Israelites joined him. They went down from the hills, with Ehud leading them.

T4TThere he blew a trumpet to signal that the people should join him to fight the people of Moab. So the Israelis went with him from the hills. They went down toward the Jordan river, with Ehud leading them.

LEBNo LEB JDG book available

BBEAnd when he came there, he had a horn sounded in the hill-country of Ephraim, and all the children of Israel went down with him from the hill-country, and he at their head.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd it came to pass, when he was come, that he blew a horn in the hill-country of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.

ASVAnd it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.

DRAAnd forthwith he sounded the trumpet in mount Ephraim: and the children of Israel went down with him, he himself going in the front.

YLTAnd it cometh to pass, in his coming in, that he bloweth with a trumpet in the hill-country of Ephraim, and go down with him do the sons of Israel from the hill-country, and he before them;

DrbyAnd it came to pass when he was come, that he blew a trumpet in the hill-country of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.

RVAnd it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the hill country of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the hill country, and he before them.

SLTAnd it will be in his coming out, and he will clang upon the trumpet in mount Ephraim, and the sons of Israel will go down with him from the mountain, and he before them.

WbstrAnd it came to pass when he had come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.

KJB-1769And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.

KJB-1611And it came to passe when hee was come, that hee blew a trumpet in the mountaine of Ephraim, and the children of Israel went downe with him from the mount, & he before them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaAnd when he came home, he blew a trumpet in mount Ephraim, and the children of Israel went downe with him from the mountaine, and he went before them.
   (And when he came home, he blew a trumpet in mount Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mountain, and he went before them. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVget statim insonuit buccina in monte Ephraim, descenderuntque cum eo filii Israël, ipso in fronte gradiente.
   (and immediately insonuit buccina in/into/on mountain Ephraim, descenderuntque when/with by_him children Israel, himself in/into/on forehead gradiente. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּתְקַ֥ע בַּ⁠שּׁוֹפָ֖ר

and,sounded in/on/at/with,trumpet

The author means implicitly that Ehud blew on the shofar to summon the Israelites to battle. The UST models one way to indicate this explicitly.

Note 2 topic: translate-unknown

בַּ⁠שּׁוֹפָ֖ר

in/on/at/with,trumpet

A shofar is the horn of a ram (a male sheep) that has been made into a musical instrument. If your readers would not be familiar with this, in your translation, you could use the name of a similar object that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [a loud horn]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵי⁠הֶֽם

at,head_of,them

See the discussion of this phrase in the Introduction to Judges, and see how you translated the similar expression in [2:3](../02/03.md).

BI Jdg 3:27 ©