Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

Parallel JDG 3:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then they attacked Moab and killed around ten thousand men—all strong and capable yet none of them escaped.

OET-LVAnd_struck_down DOM Mōʼāⱱ in/on/at/with_time the_that about_ten thousand(s) man every stout_[person] and_all man of_strength and_not he_escaped anyone.

UHBוַ⁠יַּכּ֨וּ אֶת־מוֹאָ֜ב בָּ⁠עֵ֣ת הַ⁠הִ֗יא כַּ⁠עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ כָּל־שָׁמֵ֖ן וְ⁠כָל־אִ֣ישׁ חָ֑יִל וְ⁠לֹ֥א נִמְלַ֖ט אִֽישׁ׃
   (va⁠yyakkū ʼet-mōʼāⱱ bā⁠ˊēt ha⁠hiyʼ ka⁠ˊₐseret ʼₐlāfīm ʼiysh kāl-shāmēn və⁠kāl-ʼiysh ḩāyil və⁠loʼ nimlaţ ʼiysh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπάταξαν τὴν Μωὰβ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὡσεὶ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν, πᾶν λιπαρὸν καὶ πάντα ἄνδρα δυνάμεως, καὶ οὐ διεσώθη ὁ ἀνήρ.
   (Kai epataxan taʸn Mōab taʸ haʸmera ekeinaʸ hōsei deka ⱪiliadas andrōn, pan liparon kai panta andra dunameōs, kai ou diesōthaʸ ho anaʸr. )

BrTrAnd they smote Moab on that day about ten thousand men, every lusty person and every mighty man; and not a man escaped.

ULTSo they routed Moab at that time, about ten thousand men. All were robust and all were men of strength, but not anyone escaped.

USTAt that time, the Israelites killed about ten thousand people from Moab. They were all strong and capable men, but not one of them escaped.

BSBAt that time they struck down about ten thousand Moabites, all robust and valiant men. Not one of them escaped.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThey struck at that time about ten thousand men of Moab, every strong man and every man of valour. No man escaped.

WMBB (Same as above)

NETThat day they killed about ten thousand Moabites – all strong, capable warriors; not one escaped.

LSVAnd they strike Moab at that time, about ten thousand men, all robust, and everyone a man of valor, and no man has escaped,

FBVThen they attacked the Moabites and killed around 10,000 of their best and strongest fighting men. Not a single one escaped.

T4TAt that time, the Israelis killed about 10,000 people from Moab. They were all strong and capable men, but not one of them escaped.

LEBAnd they struck Moab at that time, about ten thousand men, all strong and able men;[fn] no one escaped.


3:29 Literally “all fat and men of strength”

BBEAt that time they put about ten thousand men of Moab to the sword, every strong man and every man of war; not a man got away.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valour; and there escaped not a man.

ASVAnd they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valor; and there escaped not a man.

DRABut they slew of the Moabites at that time, about ten thousand, all strong and Valiant men: none of them could escape.

YLTAnd they smite Moab at that time, about ten thousand men, all robust, and every one a man of valour, and not a man hath escaped,

DrbyAnd they slew the Moabites at that time, about ten thousand men, all fat, and all men of valour, and not a man escaped.

RVAnd they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valour; and there escaped not a man.

WbstrAnd they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valor: and there escaped not a man.

KJB-1769And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.[fn]
   (And they slew/killed of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man. )


3.29 lusty: Heb. fat

KJB-1611[fn]And they slewe of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour, and there escaped not a man.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


3:29 Heb. fat.

BshpsAnd they slue of the Moabites the same time vpon a ten thousande men, which were all fatte, & men of warre, and there scaped not a man.
   (And they slew/killed of the Moabites the same time upon a ten thousand men, which were all fatte, and men of war, and there scaped not a man.)

GnvaAnd they slewe of the Moabites the same time about ten thousand men, all fed men, and all were warriours, and there escaped not a man.
   (And they slew/killed of the Moabites the same time about ten thousand men, all fed men, and all were warriours, and there escaped not a man. )

Cvdland at ye same tyme they smote of the Moabites vpo a ten thousande men, all nobles and men of armes, so that there escaped not one.
   (and at ye/you_all same time they smote of the Moabites upo a ten thousand men, all nobles and men of arms, so that there escaped not one.)

WyclAnd thei suffriden not ony man to passe, but thei smytiden Moabitis in that tyme aboute ten thousande, alle myyti men and stronge; no man of hem myyte ascape.
   (And they sufferedn not any man to pass, but they smytiden Moabitis in that time about ten thousand, all mighty men and stronge; no man of them might ascape.)

LuthUnd schlugen die Moabiter zu der Zeit, bei zehntausend Mann, allzumal die besten und streitbare Männer, daß nicht einer entrann.
   (And hit/beat the Moabiter to the/of_the Zeit, at zehntausend Mann, allzumal the besten and streitbare men, that not einer entrann.)

ClVgsed percusserunt Moabitas in tempore illo, circiter decem millia, omnes robustos et fortes viros. Nullus eorum evadere potuit.
   (sed percusserunt Moabitas in tempore illo, circiter ten millia, everyone robustos and strong viros. Nullus their evadere potuit. )


TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.

BI Jdg 3:29 ©