Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31

Parallel JDG 3:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Moab was subdued that day by the Israelis, and there was peace in the region for eighty years.

OET-LVAnd_subdued Mōʼāⱱ in_the_day (the)_that under the_hand of_Yisrāʼēl/(Israel) and_had_peace the_earth/land eighty year[s].

UHBוַ⁠תִּכָּנַ֤ע מוֹאָב֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא תַּ֖חַת יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠תִּשְׁקֹ֥ט הָ⁠אָ֖רֶץ שְׁמוֹנִ֥ים שָׁנָֽה׃ס
   (va⁠ttikkānaˊ mōʼāⱱ ba⁠yyōm ha⁠hūʼ taḩat yad yisrāʼēl va⁠ttishqoţ hā⁠ʼāreʦ shəmōnim shānāh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐνετράπη Μωὰβ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑπὸ χεῖρα Ἰσραὴλ, καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ὀγδοήκοντα ἔτη· καὶ ἔκρινεν αὐτοὺς Ἀὼδ ἕως οὗ ἀπέθανε.
   (Kai enetrapaʸ Mōab en taʸ haʸmera ekeinaʸ hupo ⱪeira Israaʸl, kai haʸsuⱪasen haʸ gaʸ ogdoaʸkonta etaʸ; kai ekrinen autous Aōd heōs hou apethane. )

BrTrSo Moab was [fn]humbled in that day under the hand of Israel, and the land had rest eighty years; and Aod judged them till he died.


3:30 Gr. put to shame.

ULTMoab was subdued on that day under the hand of Israel, and the land was tranquil eighty years.

USTOn that day, the Israelites conquered the people of Moab. Then there was peace in their land for eighty years.

BSB  § So Moab was subdued under the hand of Israel that day, and the land had rest for eighty years.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBESo Moab was subdued that day under the hand of Israel. Then the land had rest eighty years.

WMBB (Same as above)

NETIsrael humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.

LSVand Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land rests [for] eighty years.

FBVMoab was conquered that day and made subject to Israel, and the country was at peace for eighty years.

T4TOn that day, the Israelis conquered the people of Moab. Then there was peace in their land for 80 years.

LEBAnd Moab was subdued on that day under the hand of Israel. And the land rested eighty years.[fn]


3:30 Hebrew “year”

BBESo Moab was broken that day under the hand of Israel. And for eighty years the land had peace.

MoffNo Moff JDG book available

JPSSo Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

ASVSo Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

DRAAnd Moab was humbled that day under the hand of Israel: and the land rested eighty years.

YLTand Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land resteth eighty years.

DrbyAnd Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.

RVSo Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

WbstrSo Moab was subdued that day under the hand of Israel: and the land had rest eighty years.

KJB-1769So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

KJB-1611So Moab was subdued that day vnder the hand of Israel: and the land had rest fourescore yeeres.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsSo Moab was subdued that day vnder the hande of Israel: And the lande had rest fourescore yeres.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaSo Moab was subdued that daye, vnder the hand of Israel: and the land had rest fourescore yeeres.
   (So Moab was subdued that day, under the hand of Israel: and the land had rest fourscore years. )

CvdlThus were the Moabites broughte vnder the hande of the children of Israel at that tyme, and the londe was in rest foure score yeares.
   (Thus were the Moabites brought under the hand of the children of Israel at that time, and the land was in rest fourscore years.)

WyclAnd Moab was maad low in that dai vndur the hond of Israel, and the lond restide fourescoor yeer.
   (And Moab was made low in that day under the hand of Israel, and the land restide fourscoor year.)

LuthAlso wurden die Moabiter zu der Zeit unter die Hand der Kinder Israel gedämpfet. Und das Land war stille achtzig Jahre.
   (So became the Moabiter to the/of_the time under the hand the/of_the children Israel gedämpfet. And the Land what/which silence achtzig years.)

ClVgHumiliatusque est Moab in die illo sub manu Israël: et quievit terra octoginta annis.
   (Humiliatusque it_is Moab in day illo under by_hand Israel: and quievit earth/land octoginta annis. )


TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠תִּכָּנַ֤ע מוֹאָב֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא תַּ֖חַת יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל

and,subdued Mōʼāⱱ in_the=day (the)=that below/instead_of hand Yisrael

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So the hand of Israel subdued Moab on that day”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

וַ⁠תִּשְׁקֹ֥ט הָ⁠אָ֖רֶץ שְׁמוֹנִ֥ים שָׁנָֽה

and,had_peace the=earth/land eighty year

See how you translated the same expression in 3:11. Alternate translation: “And there were no more wars for 80 years”

BI Jdg 3:30 ©