Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31

Parallel JDG 3:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Follow after me,” he told them, “because Yahweh will enable you all to defeat your enemies, the Moabites.” So they followed him down to the Yordan river and captured the fords opposite Moab, thus preventing anyone from crossing.

OET-LVAnd_he/it_said to_them pursue after_me if/because he_has_given YHWH DOM enemies_your_all’s DOM Mōʼāⱱ in/on/at/with_hand_your_all’s and_went_down after_him and_seized DOM the_fords the_Yardēn/(Jordan) against_Mōʼāⱱ and_not they_permitted anyone to_cross_over.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵ⁠הֶם֙ רִדְפ֣וּ אַחֲרַ֔⁠י כִּֽי־נָתַ֨ן יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבֵי⁠כֶ֛ם אֶת־מוֹאָ֖ב בְּ⁠יֶדְ⁠כֶ֑ם וַ⁠יֵּרְד֣וּ אַחֲרָ֗י⁠ו וַֽ⁠יִּלְכְּד֞וּ אֶת־מַעְבְּר֤וֹת הַ⁠יַּרְדֵּן֙ לְ⁠מוֹאָ֔ב וְ⁠לֹֽא־נָתְנ֥וּ אִ֖ישׁ לַ⁠עֲבֹֽר׃
   (va⁠yyoʼmer ʼₐlē⁠hem ridfū ʼaḩₐra⁠y kiy-nātan yhwh ʼet-ʼoyⱱēy⁠kem ʼet-mōʼāⱱ bə⁠yed⁠kem va⁠yyērə ʼaḩₐrāy⁠v va⁠yyilkə ʼet-maˊbərōt ha⁠yyardēn lə⁠mōʼāⱱ və⁠loʼ-nātə ʼiysh la⁠ˊₐⱱor.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen he said to them, “Follow after me, for Yahweh has given your enemies, Moab, into your hand.” So they went down after him and they captured the fords of the Jordan opposite Moab. Thus they did not allow anyone to cross over.

USTHe said to the men, “Yahweh is going to allow us to defeat your enemies, the people of Moab. So follow me!” So they followed him down to the river, and they stationed some of their men at the place where people can walk across the river, in order that they could kill any people from Moab who tried to cross the river to escape.


BSB“Follow me,” he told them, “for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand.”
§ So they followed him down and seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.

OEBNo OEB JDG book available

WEBHe said to them, “Follow me; for Yahweh has delivered your enemies the Moabites into your hand.” They followed him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and didn’t allow any man to pass over.

WMBHe said to them, “Follow me; for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand.” They followed him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and didn’t allow any man to pass over.

NETHe said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” They followed him, captured the fords of the Jordan River opposite Moab, and did not let anyone cross.

LSVand he says to them, “Pursue after me, for YHWH has given your enemies, the Moabites, into your hand”; and they go down after him, and capture the passages of the Jordan toward Moab, and have not permitted a man to pass over.

FBVHe told them, “Follow me, for the Lord has handed Moab, your enemy, over to you.” So they followed him down and took control of the fords of the Jordan leading to Moab. They didn't let anyone cross.

T4THe said to the men, “Yahweh is going to allow us to defeat your enemies, the people of Moab. So follow me!” So they followed him down to the river, and they stationed some of their men at the place where people can walk across the river, in order that they could kill any people from Moab who tried to cross the river to escape.

LEBAnd he said to them, “Follow after me! Yahweh has given Moab your enemies into your hand.” So they went down after him, and they captured the fords of the Jordan toward Moab; and they did not allow anyone to cross over.

BBEAnd he said to them, Come after me; for the Lord has given the Moabites, your haters, into your hands. So they went down after him and took the crossing-places of Jordan against Moab, and let no one go across.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd he said unto them: 'Follow after me; for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand.' And they went down after him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.

ASVAnd he said unto them, Follow after me; for Jehovah hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.

DRAAnd he said to them: Follow me: for the Lord hath delivered our enemies the Moabites into our hands. And they went down after him, and seized upon the fords of the Jordan, which are in the way to Moab: and they suffered no man to pass over.

YLTand he saith unto them, 'Pursue after me, for Jehovah hath given your enemies, the Moabites, into your hand;' and they go down after him, and capture the passages of the Jordan towards Moab, and have not permitted a man to pass over.

DrbyAnd he said to them, Follow after me, for Jehovah has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of the Jordan toward Moab, and suffered no one to pass over.

RVAnd he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.

WbstrAnd he said to them, Follow me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan towards Moab, and suffered not a man to pass over.

KJB-1769And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
   (And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath/has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Yordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.)

KJB-1611And hee said vnto them, Follow after me: for the LORD hath deliuered your enemies the Moabites into your hand. And they went downe after him, and tooke the foords of Iordan toward Moab, and suffered not a man to passe ouer.
   (And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath/has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the foords of Yordan toward Moab, and suffered not a man to pass ouer.)

BshpsAnd he sayde vnto them, folowe me: for the Lorde hath deliuered your enemies the Moabites into your hande. And they descended after him, and toke the passages of Iordane toward Moab, and suffered not a man to passe ouer.
   (And he said unto them, follow me: for the Lord hath/has delivered your enemies the Moabites into your hande. And they descended after him, and took the passages of Yordan toward Moab, and suffered not a man to pass ouer.)

GnvaThen said he vnto them, Follow me: for the Lord hath deliuered your enemies, euen Moab into your hand. So they went downe after him, and tooke the passages of Iorden towarde Moab, and suffred not a man to passe ouer.
   (Then said he unto them, Follow me: for the Lord hath/has delivered your enemies, even Moab into your hand. So they went down after him, and took the passages of Yordan towarde Moab, and suffered not a man to pass ouer.)

Cvdland he saide vnto them: Folowe me, for the LORDE hath delyuered the Moabites youre enemies in to yor hande. And they folowed him, & wanne ye ferye of Iordane, yt goeth towarde Moab, & suffred no man to go ouer,
   (and he said unto them: Follow me, for the LORD hath/has delivered the Moabites your(pl) enemies in to yor hande. And they followed him, and wanne ye/you_all ferye of Yordan, it goeth/goes towarde Moab, and suffered no man to go ouer,)

WycWhich seide to hem, Sue ye me, for the Lord hath bitake oure enemyes, Moabitis, in to oure hondis. And thei camen doun after hym, and ocupieden the forthis of Jordan, that ledde ouer in to Moab.
   (Which said to them, Pursue ye/you_all me, for the Lord hath/has bitake our enemies, Moabitis, in to our hands. And they came down after him, and ocupieden the forthis of Yordan, that led over in to Moab.)

Luthund sprach zu ihnen: Jaget mir nach; denn der HErr hat euch die Moabiter, eure Feinde, in eure Hände gegeben. Und sie jagten ihm nach und gewannen die Furt am Jordan ein, die gen Moab gehet, und ließen niemand hinübergehen.
   (und spoke to to_them: Yaget to_me nach; because the/of_the LORD has you the Moabiter, your Feinde, in your hands given. And they/she/them jagten him after and gewannen the Furt in/at/on_the Yordan ein, the to/toward Moab gehet, and leave/let no_one hinübergehen.)

ClVgQui dixit ad eos: Sequimini me: tradidit enim Dominus inimicos nostros Moabitas in manus nostras. Descenderuntque post eum, et occupaverunt vada Jordanis quæ transmittunt in Moab: et non dimiserunt transire quemquam:
   (Who he_said to them: Sequimini me: he_delivered because Master inimicos ours Moabitas in hands nostras. Descenderuntque after him, and occupaverunt vada Yordanis which transmittunt in Moab: and not/no dimiserunt transire quemquam:)

BrTrAnd he said to them, Come down after me, for the Lord God has delivered our enemies, even Moab, into our hand; and they went down after him, and seized on the fords of Jordan before Moab, and he did not suffer a man to pass over.

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς, κατάβητε ὀπίσω μου, ὅτι παρέδωκε Κύριος ὁ Θεὸς τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν τὴν Μωὰβ ἐν χειρὶ ἡμῶν· καὶ κατέβησαν ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ προκατελάβοντο τὰς διαβάσεις τοῦ Ἰορδάνου τῆς Μωὰβ, καὶ οὐκ ἀφῆκεν ἄνδρα διαβῆναι.
   (Kai eipe pros autous, katabaʸte opisō mou, hoti paredōke Kurios ho Theos tous eⱪthrous haʸmōn taʸn Mōab en ⱪeiri haʸmōn; kai katebaʸsan opisō autou, kai prokatelabonto tas diabaseis tou Yordanou taʸs Mōab, kai ouk afaʸken andra diabaʸnai.)


TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵ⁠הֶם֙ רִדְפ֣וּ אַחֲרַ֔⁠י כִּֽי־נָתַ֨ן יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבֵי⁠כֶ֛ם אֶת־מוֹאָ֖ב בְּ⁠יֶדְ⁠כֶ֑ם

and=he/it_said to,them follow after,me that/for/because/then/when he/it_gave YHWH DOM enemies,your_all's DOM Mōʼāⱱites in/on/at/with,hand,your_all's

The author is providing background information that will help readers understand what is happening in the story. In the previous verse, the author described how “the sons of Israel went down with” Ehud “from the hill country.” This sentence explains that they had the courage to do that because Ehud had announced that Yahweh had promised them victory. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: translate-versebridge

You could also create a verse bridge and combine verses 27 and 28 so that the background information comes within the flow of the narrative. It might say something like this: “Now it happened at his coming that he blew on the shofar in the hill country of Ephraim. And he said to them, ‘Follow after me, for Yahweh has given your enemies, Moab, into your hand.’ Then the sons of Israel went down with him from the hill country, and he was to the face of them. They captured the fords of the Jordan opposite Moab, and they did not allow anyone to cross over.”

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

אֶת־אֹיְבֵי⁠כֶ֛ם & בְּ⁠יֶדְ⁠כֶ֑ם

DOM enemies,your_all's & in/on/at/with,hand,your_all's

The word your is plural in these instances because Ehud is addressing the Israelites, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction. (Because your is plural, it may be more natural in your language to say “hands” rather than hand.)

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יֶדְ⁠כֶ֑ם

in/on/at/with,hand,your_all's

Here, hand represents the power of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “for Yahweh has given you the power to conquer your enemies, Moab”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־מוֹאָ֖ב

DOM DOM Mōʼāⱱites

The author is using the name Moab by association to mean the people of Moab and specifically their army. Alternate translation: “the Moabite army”

BI Jdg 3:28 ©