Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then he divided the three hundred men into three units, and gave each of them rams’ horns and clay jars with burning torches inside them,
OET-LV And_divided DOM three hundred(s) the_man three companies and_he/it_gave trumpets in/on/at/with_hands all_them and_jars empty and_torches in_the_middle the_jars.
UHB וַיַּ֛חַץ אֶת־שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת הָאִ֖ישׁ שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים וַיִּתֵּ֨ן שׁוֹפָר֤וֹת בְּיַד־כֻּלָּם֙ וְכַדִּ֣ים רֵקִ֔ים וְלַפִּדִ֖ים בְּת֥וֹךְ הַכַּדִּֽים׃ ‡
(vayyaḩaʦ ʼet-shəlosh-mēʼōt hāʼiysh shəloshāh rāʼshim vayyittēn shōfārōt bəyad-kullām vəkaddim rēqim vəlapidim bətōk hakkaddim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ διεῖλε τοὺς τριακοσίους ἄνδρας εἰς τρεῖς ἀρχὰς, καὶ ἔδωκε κερατίνας ἐν χειρὶ πάντων, καὶ ὑδρίας κενὰς, καὶ λαμπάδας ἐν ταῖς ὑδρίαις,
(Kai dieile tous triakosious andras eis treis arⱪas, kai edōke keratinas en ⱪeiri pantōn, kai hudrias kenas, kai lampadas en tais hudriais, )
BrTr And he divided the three hundred men into three companies, and put horns in the [fn]hands of all, and empty pitchers, and torches in the pitchers:
7:16 Gr. hand.
ULT Then he divided the three hundred men into three companies, and he put shofars into the hand of all of them as well as empty jars, with torches inside of the jars.
UST He divided his men into three groups. He gave each man a ram’s horn (as a trumpet) and an empty clay jar. He also gave each of them a torch to carry.
BSB And he divided the three hundred men into three companies and gave each man a ram’s horn in one hand and a large jar in the other, containing a torch.[fn]
7:16 Literally and put rams’ horns and empty jars—large jars with torches inside—into the hand of all
OEB No OEB JDG book available
WEBBE He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets and empty pitchers, with torches within the pitchers.
WMBB He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them shofars[fn] and empty pitchers, with torches within the pitchers.
7:16 or, trumpets
NET He divided the three hundred men into three units. He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them.
LSV And he divides the three hundred men [into] three detachments, and puts horns into the hand of all of them, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.
FBV He divided the three hundred men into three companies. He handed them all trumpets, and empty jars with torches inside them.
T4T He divided his men into three groups. He gave each man a ram’s horn and an empty clay jar. He also gave each of them a torch that they lit.
LEB He divided the three hundred men into three companies,[fn] and he put trumpets and empty jars in everyone’s hand, with torches inside the jars.
7:16 Or “divisions”
BBE Then separating the three hundred men into three bands, he gave every man a horn, and a vessel in which was a flaming branch.
Moff No Moff JDG book available
JPS And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them horns, and empty pitchers, with torches within the pitchers.
ASV And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.
DRA And he divided the three hundred men into three parts, and gave them trumpets in their hands, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.
YLT And he divideth the three hundred men [into] three detachments, and putteth trumpets into the hand of all of them, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.
Drby And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, and empty pitchers, and torches within the pitchers.
RV And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.
Wbstr And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
KJB-1769 And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man’s hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]And he diuided the three hundred men into three companies, and hee put a trumpet in euery mans hand, with empty pitchers, and lampes within the pitchers,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps And he deuided the three hundred men into three companies, and gaue euery man a trumpet in his hande, with emptie pytchers, and lampes therin.
(And he divided the three hundred men into three companies, and gave every man a trumpet in his hand, with empty pytchers, and lamps therin.)
Gnva And hee deuided the three hundreth men into three bandes, and gaue euery man a trumpet in his hande with emptie pitchers, and lampes within the pitchers.
(And he divided the three hundreth men into three bandes, and gave every man a trumpet in his hand with empty pitchers, and lamps within the pitchers. )
Cvdl And he deuyded the thre hundreth men in to thre partes, and gaue euery one a trompet in his hande, and emptye pytchers, and lampes therin,
(And he divided the three hundreth men in to three partes, and gave every one a trompet in his hand, and emptye pytchers, and lamps therin,)
Wycl And he departide thre hundrid men in to thre partis, and he yaf trumpis in her hondis, and voyde pottis, and laumpis in the myddis of the pottis.
(And he departed three hundred men in to three parts, and he gave trumpis in her hands, and void pottis, and laumpis in the midst of the pottis.)
Luth Und er teilete die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und ledige Krüge und Fackeln drinnen.
(And he teilete the threehundert man in three Haufen and gave one jeglichen one Posaune in his hand and ledige Krüge and Fackeln drinnen.)
ClVg Divisitque trecentos viros in tres partes, et dedit tubas in manibus eorum, lagenasque vacuas, ac lampades in medio lagenarum.[fn]
(Divisitque trecentos men in tres partes, and he_gave tubas in manibus their, lagenasque vacuas, ac lampades in in_the_middle lagenarum. )
7.16 Divisitque. ID., Ibid. Ducti sunt ad fluvium, etc., usque ad in sinistra tubam, in dextera tenet lagenam.
7.16 Divisitque. ID., Ibid. Ducti are to fluvium, etc., until to in sinistra tubam, in dextera holds lagenam.