Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 7 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JDG 7:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 7:1 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Gideon (also known as Yerub-Baal) and the warriors with him got up early and went to Harod spring. The Midianite camp was north of them in the valley below the Moreh hill.

OET-LVand_ Jerub-Baˊal _rose_early that is_Gidˊōn and_all the_troops which with_him/it and_camped at ˊĒyn Harod and_camp_of Midyān it_was to_him/it on_north below_hill_of the_Mōreh in/on/at/with_valley.

UHBוַ⁠יַּשְׁכֵּ֨ם יְרֻבַּ֜עַל ה֣וּא גִדְע֗וֹן וְ⁠כָל־הָ⁠עָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔⁠וֹ וַֽ⁠יַּחֲנ֖וּ עַל־עֵ֣ין חֲרֹ֑ד וּ⁠מַחֲנֵ֤ה מִדְיָן֙ הָיָה־ל֣⁠וֹ מִ⁠צָּפ֔וֹן מִ⁠גִּבְעַ֥ת הַ⁠מּוֹרֶ֖ה בָּ⁠עֵֽמֶק׃
   (va⁠yyashkēm yərubaˊal hūʼ gidˊōn və⁠kāl-hā⁠ˊām ʼₐsher ʼitt⁠ō va⁠yyaḩₐnū ˊal-ˊēyn ḩₐrod ū⁠maḩₐnēh midyān hāyāh-l⁠ō mi⁠ʦʦāfōn mi⁠ggiⱱˊat ha⁠mmōreh bā⁠ˊēmeq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὤρθρισεν Ἱεροβάαλ, αὐτός ἐστι Γεδεὼν, καὶ πᾶς ὁ λαὸς μετʼ αὐτοῦ, καὶ παρενέβαλον ἐπὶ πηγὴν Ἀράδ· καὶ παρεμβολὴ Μαδιὰμ ἦν αὐτῷ ἀπὸ Βοῤῥᾶ ἀπὸ Γαβααθαμωραὶ ἐν κοιλάδι.
   (Kai ōrthrisen Hierobaal, autos esti Gedeōn, kai pas ho laos metʼ autou, kai parenebalon epi paʸgaʸn Arad; kai parembolaʸ Madiam aʸn autōi apo Boɽɽa apo Gabaʼathamōrai en koiladi. )

BrTrAnd Jerobaal rose early, the same is Gedeon, and all the people with him, and encamped at the fountain of Arad; and the camp of Madiam was to the north of him, reaching from Gabaathamorai, in the valley.

ULTThen Jerubbaal, that is, Gideon, arose early, and all of the people who were with him, and they encamped beside the spring of Harod. Now the camp of Midian was northward from him, toward the hill of Moreh in the valley.

USTSo that morning Gideon (whom people were calling Jerubbaal) got up right away and led all of his soldiers as far as the spring that people would soon call Harod. The army of Midian had camped north of there, in the valley near the hill of Moreh.

BSBEarly in the morning Jerubbaal[fn] (that is, Gideon) and all the men with him camped beside vvv the spring of Harod. And the camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.


7:1 Jerubbaal is another name for Gideon and probably means let Baal contend; see Judges 6:32.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThen Jerubbaal, who is Gideon, and all the people who were with him, rose up early and encamped beside the spring of Harod. Midian’s camp was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

WMBB (Same as above)

NETJerub-Baal (that is, Gideon) and his men got up the next morning and camped near the spring of Harod. The Midianites were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.

LSVAnd Jerubba‘al (he [is] Gideon) rises early, and all the people who [are] with him, and they encamp by the well of Harod, and the camp of Midian has been on the south of him, on the height of Moreh, in the valley.

FBVJerub-baal (Gideon) and those who were with him got up early and went and camped by the Harod spring. The Midianite camp was to the north in the valley near the Moreh hill.

T4TThe next morning, Gideon and his men got up early and went as far as Harod Spring. The army of Midian was camped north of them, in the valley near Moreh Hill.

LEBNo LEB JDG book available

BBEThen Jerubbaal, that is, Gideon, and all the people with him, got up early and put up their tents by the side of the water-spring of Harod; the tents of Midian were on the north side of him, under the hill of Moreh in the valley.

MoffNo Moff JDG book available

JPSThen Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside En-harod; and the camp of Midian was on the north side of them, by Gibeath-moreh, in the valley.

ASVThen Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

DRAThen Jerobaal, who is the same as Gedeon, rising up early and all the people with him, came to the fountain that is called Harad. Now the camp of Madian was in the valley on the north side of the high hill.

YLTAnd Jerubbaal (he [is] Gideon) riseth early, and all the people who [are] with him, and they encamp by the well of Harod, and the camp of Midian hath been on the south of him, on the height of Moreh, in the valley.

DrbyAnd Jerubbaal, who is Gideon, arose early, and all the people that were with him, and they encamped beside the spring Harod; and he had the camp of Midian on the north by the hill of Moreh in the valley.

RVThen Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

SLTAnd Jerub-Baal (he is Gideon) will rise early and all the people that is with him, and they will encamp by the fountain of Harod: and the camp of Midian was to him from the north from the hill of Moreh, in the valley.

WbstrThen Jerubbaal (who is Gideon) and all the people that were with him, rose early, and encamped beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them by the hill of Moreh, in the valley.

KJB-1769Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
   (Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host/army of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. )

KJB-1611¶ Then Ierubbaal (who is Gideon) and all the people that were with him, rose vp earely, and pitched beside the well of Harod: so that the hoste of the Midianites were on the North side of them by the hill of Moreh, in the valley.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaThen Ierubbaal (who is Gideon) rose vp early, and all the people that were with him, and pitched beside the well of Harod, so that the hoste of the Midianites was on the Northside of them in the valley by the hill of Moreh.
   (Then Yerubbaal (who is Gideon) rose up early, and all the people that were with him, and pitched beside the well of Harod, so that the host/army of the Midianites was on the Northside of them in the valley by the hill of Moreh. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgIgitur Jerobaal qui et Gedeon, de nocte consurgens, et omnis populus cum eo, venit ad fontem qui vocatur Harad. Erant autem castra Madian in valle ad septentrionalem plagam collis excelsi.
   (Therefore Yerobaal who and Gedeon, from/about at_night consurgens, and everyone the_people when/with by_him, he_came to fontem who is_called Harad. Erant however castra Madian in/into/on valley to septentrionalem plague necks excelsi. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:1–8:35 Gideon’s judgeship brings to a close the first period of judges.

6:1-6 After forty years of peace, religious syncretism had brought about political instability, and marauding nomads had reduced the Israelites to living as fugitives.
• The Midianites were once thought to be a purely nomadic tribe centered in northwest Arabia, but they are now understood to have built cities and for a time to have dominated much of the Arabian Peninsula and southern Transjordan (the area east of the Jordan). They are joined here by Amalekites (who earlier were part of a Moabite coalition; see study note on 3:12-13) and the mysterious people of the east (cp. 1 Kgs 4:30; Ezek 25:4, 10). The pattern of attack was seasonal but devastating.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

חֲרֹ֑ד & הַ⁠מּוֹרֶ֖ה

Harod & the,Moreh

The word Harod means “trembling.” The spring probably got this name because, as [7:3](../07/03.md) describes, all the soldiers who were “afraid and trembling” were dismissed from Gideon’s army there. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in a footnote.

BI Jdg 7:1 ©