Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 2:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 2:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_ascended Bəyāh the_son of_Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_struck_down in/on/over_him/it and_killed_him and_buried in/on/at/with_house_his_own in/on/at/with_wilderness.

UHBוַ⁠יַּ֗עַל בְּנָיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וַ⁠יִּפְגַּע־בּ֖⁠וֹ וַ⁠יְמִתֵ֑⁠הוּ וַ⁠יִּקָּבֵ֥ר בְּ⁠בֵית֖⁠וֹ בַּ⁠מִּדְבָּֽר׃
   (va⁠yyaˊal bənāyāhū ben-yəhōyādāˊ va⁠yyifgaˊ-b⁠ō va⁠yəmitē⁠hū va⁠yyiqqāⱱēr bə⁠ⱱēyt⁠ō ba⁠mmidbār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Benaiah the son of Jehoiada went up and attacked him and put him to death. And he was buried in his house in the wilderness.

USTSo Benaiah went into the sacred tent and killed Joab. Joab was buried on his property in the wilderness of Judah.


BSB  § So Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and killed him. He was buried at his own home in the wilderness.

OEBThen Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him down and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.

WEBBEThen Benaiah the son of Jehoiada went up and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.

WMBB (Same as above)

NETSo Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness.

LSVAnd Benaiah son of Jehoiada goes up and falls on him, and puts him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,

FBVSo Benaiah son of Jehoiada returned and killed Joab. He was buried at his home in the wilderness.

T4TSo Benaiah went into the Sacred Tent and killed Joab. Joab was buried on his property in the desert part of Judah.

LEBSo Benaiah son of Jehoiada went up, and he fell on him and killed him, and he was buried in his house in the wilderness.

BBESo Benaiah, the son of Jehoiada, went up, and falling on him, put him to death; and his body was put to rest in his house in the waste land.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSThen Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.

ASVThen Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.

DRASo Banaias the son of Joiada went up, and setting upon him slew him, and he was buried in his house in the desert.

YLTAnd Benaiah son of Jehoiada goeth up and falleth upon him, and putteth him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,

DrbyAnd Benaiah the son of Jehoiada went up and fell upon him, and put him to death; and he was buried in his own house in the wilderness.

RVThen Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.

WbstrSo Benaiah the son of Jehoiada went, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.

KJB-1769So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
   (So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew/killed him: and he was buried in his own house in the wilderness. )

KJB-1611So Benaiah the sonne of Iehoiada went vp, and fell vpon him, and slewe him, and hee was buried in his owne house in the wildernesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsSo Banaiah the sonne of Iehoiada went vp, & he fel vpon him and slue him, and buried him in his house in the wildernesse.
   (So Banaiah the son of Yehoiada went up, and he fell upon him and slew/killed him, and buried him in his house in the wilderness.)

GnvaSo Benaiah the sonne of Iehoiada went vp, and smote him, and slewe him, and he was buryed in his owne house in the wildernesse.
   (So Benaiah the son of Yehoiada went up, and smote him, and slew/killed him, and he was buried in his own house in the wilderness. )

CvdlAnd Benaia the sonne of Ioiada wente vp, and smote him, and slewe him: & he was buried in his house in the wyldernes.
   (And Benaia the son of Yoiada went up, and smote him, and slew/killed him: and he was buried in his house in the wilderness.)

WycTherfor Banaie, sone of Joiada, stiede, and asailide, and killide Joab; and Joab was biried in his hows in deseert.
   (Therefore Banaie, son of Yoiada, stiede, and asailide, and killed Yoab; and Yoab was buried in his house in desert.)

LuthUnd Benaja, der Sohn Jojadas, ging hinauf und schlug ihn und tötete ihn. Und er ward begraben in seinem Hause in der Wüste.
   (And Benaja, the/of_the son Yojadas, went up and hit/beat him/it and tötete ihn. And he what/which buried in his house in the/of_the desert.)

ClVgAscendit itaque Banaias filius Jojadæ, et aggressus eum interfecit: sepultusque est in domo sua in deserto.
   (Ascendit therefore Banaias son Yoyadæ, and aggressus him interfecit: sepultusque it_is in domo his_own in deserto. )

BrTrSo Banæas son of Jodae went up, and attacked him, and slew him, and buried him in his house in the wilderness.

BrLXXΚαὶ ἀνέβη Βαναίας υἱὸς Ἰωδαὲ, καὶ ἀπήντησεν αὐτῷ, καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν, καὶ ἔθαψεν αὐτὸν ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ.
   (Kai anebaʸ Banaias huios Yōdae, kai apaʸntaʸsen autōi, kai ethanatōsen auton, kai ethapsen auton en tōi oikōi autou en taʸ eraʸmōi. )


TSNTyndale Study Notes:

2:26-35 Solomon presumed that Adonijah’s chief supporters, Abiathar and Joab, remained involved in Adonijah’s schemes, so Solomon dealt with them as well.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

וַ⁠יַּ֗עַל בְּנָיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע

and=he/it_ascended Bənā\sup_yāh son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)

In a context such as this, your language might say “came” instead of went. Alternate translation: “And Benaiah the son of Jehoiada came up”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּקָּבֵ֥ר

and,buried

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: “and they buried him”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠בֵית֖⁠וֹ

in/on/at/with,house,his_own

Here, house represents Joab’s property or land in general. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “on his land” or “on his own property”

BI 1Ki 2:34 ©