Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_ascended Bənāyāh the_son of_Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_struck_down in/on/over_him/it and_killed_him and_buried in/on/at/with_house_his_own in/on/at/with_wilderness.
UHB וַיַּ֗עַל בְּנָיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וַיִּפְגַּע־בּ֖וֹ וַיְמִתֵ֑הוּ וַיִּקָּבֵ֥ר בְּבֵית֖וֹ בַּמִּדְבָּֽר׃ ‡
(vayyaˊal bənāyāhū ben-yəhōyādāˊ vayyifgaˊ-bō vayəmitēhū vayyiqqāⱱēr bəⱱēytō bammidbār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Benaiah the son of Jehoiada went up and attacked him and put him to death. And he was buried in his house in the wilderness.
UST So Benaiah went into the sacred tent and killed Joab. Joab was buried on his property in the wilderness of Judah.
BSB § So Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and killed him. He was buried at his own home in the wilderness.
OEB Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him down and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
WEBBE Then Benaiah the son of Jehoiada went up and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.
WMBB (Same as above)
NET So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness.
LSV And Benaiah son of Jehoiada goes up and falls on him, and puts him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,
FBV So Benaiah son of Jehoiada returned and killed Joab. He was buried at his home in the wilderness.
T4T So Benaiah went into the Sacred Tent and killed Joab. Joab was buried on his property in the desert part of Judah.
LEB So Benaiah son of Jehoiada went up, and he fell on him and killed him, and he was buried in his house in the wilderness.
BBE So Benaiah, the son of Jehoiada, went up, and falling on him, put him to death; and his body was put to rest in his house in the waste land.
Moff No Moff 1KI book available
JPS Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
ASV Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
DRA So Banaias the son of Joiada went up, and setting upon him slew him, and he was buried in his house in the desert.
YLT And Benaiah son of Jehoiada goeth up and falleth upon him, and putteth him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,
Drby And Benaiah the son of Jehoiada went up and fell upon him, and put him to death; and he was buried in his own house in the wilderness.
RV Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
Wbstr So Benaiah the son of Jehoiada went, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
KJB-1769 So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
(So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew/killed him: and he was buried in his own house in the wilderness. )
KJB-1611 So Benaiah the sonne of Iehoiada went vp, and fell vpon him, and slewe him, and hee was buried in his owne house in the wildernesse.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps So Banaiah the sonne of Iehoiada went vp, & he fel vpon him and slue him, and buried him in his house in the wildernesse.
(So Banaiah the son of Yehoiada went up, and he fell upon him and slew/killed him, and buried him in his house in the wilderness.)
Gnva So Benaiah the sonne of Iehoiada went vp, and smote him, and slewe him, and he was buryed in his owne house in the wildernesse.
(So Benaiah the son of Yehoiada went up, and smote him, and slew/killed him, and he was buried in his own house in the wilderness. )
Cvdl And Benaia the sonne of Ioiada wente vp, and smote him, and slewe him: & he was buried in his house in the wyldernes.
(And Benaia the son of Yoiada went up, and smote him, and slew/killed him: and he was buried in his house in the wilderness.)
Wyc Therfor Banaie, sone of Joiada, stiede, and asailide, and killide Joab; and Joab was biried in his hows in deseert.
(Therefore Banaie, son of Yoiada, stiede, and asailide, and killed Yoab; and Yoab was buried in his house in desert.)
Luth Und Benaja, der Sohn Jojadas, ging hinauf und schlug ihn und tötete ihn. Und er ward begraben in seinem Hause in der Wüste.
(And Benaja, the/of_the son Yojadas, went up and hit/beat him/it and tötete ihn. And he what/which buried in his house in the/of_the desert.)
ClVg Ascendit itaque Banaias filius Jojadæ, et aggressus eum interfecit: sepultusque est in domo sua in deserto.
(Ascendit therefore Banaias son Yoyadæ, and aggressus him interfecit: sepultusque it_is in domo his_own in deserto. )
BrTr So Banæas son of Jodae went up, and attacked him, and slew him, and buried him in his house in the wilderness.
BrLXX Καὶ ἀνέβη Βαναίας υἱὸς Ἰωδαὲ, καὶ ἀπήντησεν αὐτῷ, καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν, καὶ ἔθαψεν αὐτὸν ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ.
(Kai anebaʸ Banaias huios Yōdae, kai apaʸntaʸsen autōi, kai ethanatōsen auton, kai ethapsen auton en tōi oikōi autou en taʸ eraʸmōi. )
2:26-35 Solomon presumed that Adonijah’s chief supporters, Abiathar and Joab, remained involved in Adonijah’s schemes, so Solomon dealt with them as well.
Note 1 topic: figures-of-speech / go
וַיַּ֗עַל בְּנָיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע
and=he/it_ascended Bənā\sup_yāh son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)
In a context such as this, your language might say “came” instead of went. Alternate translation: “And Benaiah the son of Jehoiada came up”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וַיִּקָּבֵ֥ר
and,buried
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: “and they buried him”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּבֵית֖וֹ
in/on/at/with,house,his_own
Here, house represents Joab’s property or land in general. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “on his land” or “on his own property”