Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 11 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was with_her the_house of_YHWH [he_was]_hiding_himself six years and_Athaliah [was]_reigning over the_earth/land.
UHB וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃פ ‡
(vayəhiy ʼittāh bēyt yhwh mitḩabēʼ shēsh shānim vaˊₐtalyāh moleket ˊal-hāʼāreʦ.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦν μετʼ αὐτῆς κρυβόμενος ἐν οἴκῳ Κυρίου ἓξ ἔτη· καὶ Γοθολία βασιλεύουσα ἐπὶ τῆς γῆς.
(Kai aʸn metʼ autaʸs krubomenos en oikōi Kuriou hex etaʸ; kai Gotholia basileuousa epi taʸs gaʸs. )
BrTr And he remained with her hid in the house of the Lord six years: and Gotholia reigned over the land.
ULT And he was with her in the house of Yahweh, hiding himself six years, and Athaliah was queen over the land.
UST He stayed with Jehosheba for six years. All during that time, he remained hidden in the temple, while Athaliah ruled Judah.
BSB § And Joash remained hidden with his nurse in the house of the LORD for six years while Athaliah ruled the land.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE He was with her hidden in the LORD’s house six years while Athaliah reigned over the land.
WMBB (Same as above)
NET He hid out with his nurse in the Lord’s temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
LSV and he is with her, in the house of YHWH, hiding himself, six years, and Athaliah is reigning over the land.
FBV Joash stayed hidden in the Lord's Temple for six years while Athaliah ruled the country.
T4T He stayed with Jehosheba for six years. All during that time, he remained hidden in the temple, while Athaliah ruled Judah.
LEB He remained with her in the temple of Yahweh, hidden for six years while Athaliah was reigning over the land.
BBE And for six years she kept him safe in the house of the Lord, while Athaliah was ruling over the land.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And he was with her hid in the house of the LORD six years; and Athaliah reigned over the land.
ASV And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
DRA And he was with her six years hid in the house of the Lord. And Athalia reigned over the land.
YLT and he is with her, in the house of Jehovah, hiding himself, six years, and Athaliah is reigning over the land.
Drby And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
RV And he was with her hid in the house of the LORD six years: and Athaliah reigned over the land.
Wbstr And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
KJB-1769 And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
KJB-1611 And he was with her hidde in the House of the LORD, sixe yeeres: and Athaliah did reigne ouer the land.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And he was with her hyd in the house of the Lord sixe yeres: And Athalia dyd raigne ouer the lande.
(And he was with her hid in the house of the Lord six years: And Athalia did reign over the land.)
Gnva And he was with her hid in the house of the Lord sixe yeere: and Athaliah did reigne ouer the land.
(And he was with her hid in the house of the Lord six year: and Athaliah did reign over the land. )
Cvdl And he was hyd with her in the house of the LORDE sixe yeares. But Athalia was quene in the londe.
(And he was hid with her in the house of the LORD six years. But Athalia was queen in the land.)
Wycl And he was with hir in the hows of the Lord priueli sixe yeer. Forsothe Athalia regnede on the lond sixe yeer.
(And he was with her in the house of the Lord priueli six year. Forsothe Athalia reigned on the land six year.)
Luth Und er war mit ihr versteckt im Hause des HErr’s sechs Jahre. Athalja aber war Königin im Lande.
(And he what/which with you/their/her versteckt in_the house the LORD’s sechs years. Athalja but what/which queen in_the land.)
ClVg Eratque cum ea sex annis clam in domo Domini: porro Athalia regnavit super terram.
(Eratque when/with ea sex annis clam in at_home Domini: porro Athalia reigned over the_earth/land. )
11:3 Jehosheba’s concealment of Joash for six years was punishable by death if discovered. Athaliah ruled over the land from 841 to 835 BC.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) He remained with her six years, hidden in the house of Yahweh, while Athaliah reigned over the land
(Some words not found in UHB: and=he/it_was with,her house_of YHWH hidden six years and,Athaliah reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Joash and Jehosheba hid him in the house of Yahweh for six years while Athaliah ruled the land”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) land
(Some words not found in UHB: and=he/it_was with,her house_of YHWH hidden six years and,Athaliah reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land )
This is a metonym for the people who live in the land. Alternate translation: “people of Judah”