Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2KI 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 11:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was with_her the_house of_YHWH [he_was]_hiding_himself six years and_Athaliah [was]_reigning over the_earth/land.

UHBוַ⁠יְהִ֤י אִתָּ⁠הּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַ⁠עֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָ⁠אָֽרֶץ׃פ
   (va⁠yəhiy ʼittā⁠h bēyt yhwh mitḩabēʼ shēsh shānim va⁠ˊₐtalyāh moleket ˊal-hā⁠ʼāreʦ.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦν μετʼ αὐτῆς κρυβόμενος ἐν οἴκῳ Κυρίου ἓξ ἔτη· καὶ Γοθολία βασιλεύουσα ἐπὶ τῆς γῆς.
   (Kai aʸn metʼ autaʸs krubomenos en oikōi Kuriou hex etaʸ; kai Gotholia basileuousa epi taʸs gaʸs. )

BrTrAnd he remained with her hid in the house of the Lord six years: and Gotholia reigned over the land.

ULTAnd he was with her in the house of Yahweh, hiding himself six years, and Athaliah was queen over the land.

USTHe stayed with Jehosheba for six years. All during that time, he remained hidden in the temple, while Athaliah ruled Judah.

BSB  § And Joash remained hidden with his nurse in the house of the LORD for six years while Athaliah ruled the land.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHe was with her hidden in the LORD’s house six years while Athaliah reigned over the land.

WMBB (Same as above)

NETHe hid out with his nurse in the Lord’s temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.

LSVand he is with her, in the house of YHWH, hiding himself, six years, and Athaliah is reigning over the land.

FBVJoash stayed hidden in the Lord's Temple for six years while Athaliah ruled the country.

T4THe stayed with Jehosheba for six years. All during that time, he remained hidden in the temple, while Athaliah ruled Judah.

LEBHe remained with her in the temple of Yahweh, hidden for six years while Athaliah was reigning over the land.

BBEAnd for six years she kept him safe in the house of the Lord, while Athaliah was ruling over the land.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he was with her hid in the house of the LORD six years; and Athaliah reigned over the land.

ASVAnd he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.

DRAAnd he was with her six years hid in the house of the Lord. And Athalia reigned over the land.

YLTand he is with her, in the house of Jehovah, hiding himself, six years, and Athaliah is reigning over the land.

DrbyAnd he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.

RVAnd he was with her hid in the house of the LORD six years: and Athaliah reigned over the land.

WbstrAnd he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.

KJB-1769And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.

KJB-1611And he was with her hidde in the House of the LORD, sixe yeeres: and Athaliah did reigne ouer the land.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd he was with her hyd in the house of the Lord sixe yeres: And Athalia dyd raigne ouer the lande.
   (And he was with her hid in the house of the Lord six years: And Athalia did reign over the land.)

GnvaAnd he was with her hid in the house of the Lord sixe yeere: and Athaliah did reigne ouer the land.
   (And he was with her hid in the house of the Lord six year: and Athaliah did reign over the land. )

CvdlAnd he was hyd with her in the house of the LORDE sixe yeares. But Athalia was quene in the londe.
   (And he was hid with her in the house of the LORD six years. But Athalia was queen in the land.)

WyclAnd he was with hir in the hows of the Lord priueli sixe yeer. Forsothe Athalia regnede on the lond sixe yeer.
   (And he was with her in the house of the Lord priueli six year. Forsothe Athalia reigned on the land six year.)

LuthUnd er war mit ihr versteckt im Hause des HErr’s sechs Jahre. Athalja aber war Königin im Lande.
   (And he what/which with you/their/her versteckt in_the house the LORD’s sechs years. Athalja but what/which queen in_the land.)

ClVgEratque cum ea sex annis clam in domo Domini: porro Athalia regnavit super terram.
   (Eratque when/with ea sex annis clam in at_home Domini: porro Athalia reigned over the_earth/land. )


TSNTyndale Study Notes:

11:3 Jehosheba’s concealment of Joash for six years was punishable by death if discovered. Athaliah ruled over the land from 841 to 835 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) He remained with her six years, hidden in the house of Yahweh, while Athaliah reigned over the land

(Some words not found in UHB: and=he/it_was with,her house_of YHWH hidden six years and,Athaliah reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Joash and Jehosheba hid him in the house of Yahweh for six years while Athaliah ruled the land”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) land

(Some words not found in UHB: and=he/it_was with,her house_of YHWH hidden six years and,Athaliah reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land )

This is a metonym for the people who live in the land. Alternate translation: “people of Judah”

BI 2Ki 11:3 ©