Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29

Parallel 2KI 14:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 14:26 ©

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because he_saw YHWH DOM the_affliction of_Yisrāʼēl/(Israel) rebellious very and_no_one [was]_shut_up and_whether [was]_freed and_no a_helper for_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBכִּי־רָאָ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־עֳנִ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֹרֶ֣ה מְאֹ֑ד וְ⁠אֶ֤פֶס עָצוּר֙ וְ⁠אֶ֣פֶס עָז֔וּב וְ⁠אֵ֥ין עֹזֵ֖ר לְ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃
   (-rāʼāh yhwh ʼet-ˊₒniy yisrāʼēl moreh məʼod və⁠ʼefeş ˊāʦūr və⁠ʼefeş ˊāzūⱱ və⁠ʼēyn ˊozēr lə⁠yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor Yahweh saw the very bitter affliction of Israel, and there was none being bound and none set free, and there was no helper for Israel.

USTThat happened because Yahweh saw that the Israelites’ enemies were causing the Israelites to suffer very much. And there was absolutely no one who would help them.


BSBFor the LORD saw that the affliction of the Israelites, both slave and free, was very bitter. There was no one to help Israel,

OEBNo OEB 2KI book available

WEBFor Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter for all, slave and free; and there was no helper for Israel.

WMBFor the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter for all, slave and free; and there was no helper for Israel.

NETThe Lord saw Israel’s intense suffering; everyone was weak and incapacitated and Israel had no deliverer.

LSVfor YHWH has seen the very bitter affliction of Israel, and there is none restrained, and there is none left, and there is no helper for Israel;

FBVThe Lord had seen how badly the Israelites were suffering, both slave and free. No one was there to help Israel.

T4TThat happened because Yahweh saw that the Israelis’ enemies were causing the Israelis to suffer very much. And there was absolutely no one [IDM] who would help them.

LEBFor Yahweh saw that the misery of Israel was very bitter, whether bond or free, but there was no helper for Israel.

BBEFor the Lord saw how bitter was the trouble of Israel, and that everyone was cut off, he who was shut up and he who went free, and that Israel had no helper.

MOFNo MOF 2KI book available

JPSFor the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.

ASVFor Jehovah saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.

DRAFor the Lord saw the affliction of Israel that it was exceeding bitter, and that they were consumed even to them that were shut up in prison, and the lowest persons, and that there was no one to help Israel.

YLTfor Jehovah hath seen the affliction of Israel — very bitter, and there is none restrained, and there is none left, and there is no helper to Israel;

DBYFor Jehovah saw that the affliction of Israel was very bitter; and that there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.

RVFor the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.

WBSFor the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.

KJB-1769For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.

KJB-1611No KJB-1611 2KI book available

BBFor the Lorde sawe howe that the affliction of Israel was exceeding bytter, insomuch that the prisoned and the forsaken were at an ende, and there was none to helpe Israel.
   (For the Lord saw how that the affliction of Israel was exceeding bytter, insomuch that the prisoned and the forsaken were at an end, and there was none to help Israel.)

GNVFor the Lord saw the exceeding bitter affliction of Israel, so that there was none shutte vp, nor any left, neyther yet any that could helpe Israel.
   (For the Lord saw the exceeding bitter affliction of Israel, so that there was none shutte up, nor any left, neyther yet any that could help Israel. )

CBFor the LORDE considered the myserable affliccion of Israel, how that euen they which were shut vp and desolate, were awaye, and that there was no helper in Israel.
   (For the LORD considered the myserable affliction of Israel, how that evening they which were shut up and desolate, were away, and that there was no helper in Israel.)

WYCFor the Lord siy the ful bittir turment of Israel, and that thei weren wastid `til to the closid men of prisoun, and the laste men, and `noon was that helpide Israel.
   (For the Lord saw the full bittir torment of Israel, and that they were wastid `til to the closid men of prisoun, and the last men, and `noon was that helpide Israel.)

LUTDenn der HErr sah an den elenden Jammer Israels, daß auch die Verschlossenen und Verlassenen dahin waren, und kein Helfer war in Israel.
   (Because the LORD saw at the elenden Yammer Israels, that also the Verschlossenen and Verlassenen dahin waren, and kein Helfer was in Israel.)

CLVVidit enim Dominus afflictionem Israël amaram nimis, et quod consumpti essent usque ad clausos carcere et extremos, et non esset qui auxiliaretur Israëli.
   (Vidit because Master afflictionem Israël amaram nimis, and that consumpti they_would_be usque to clausos carcere and extremos, and not/no was who auxiliaretur Israëli. )

BRNFor the Lord saw that the affliction of Israel was very bitter, and that they were few in number, straitened and in want, and [fn]destitute, and Israel had no helper.


14:26 Or, left alone.

BrLXXὍτι εἶδε Κύριος τὴν ταπείνωσιν Ἰσραὴλ πικρὰν σφόδρα, καὶ ὀλιγοστοὺς συνεχομένους, καὶ ἐσπανισμένους, καὶ ἐγκαταλελειμμένους, καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν τῷ Ἰσραήλ.
   (Hoti eide Kurios taʸn tapeinōsin Israaʸl pikran sfodra, kai oligostous suneⱪomenous, kai espanismenous, kai egkataleleimmenous, kai ouk aʸn ho boaʸthōn tōi Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

14:26-28 The Lord . . . used Jeroboam II: God saw his people’s helplessness and remained faithful to the covenant established with Israel’s patriarchs (13:23).
• everything he did: The narrator hints at the extent of Jeroboam’s God-given power and prosperity. The Samaria ostraca also indicate the prosperity of the era. The prophecies of Hosea and Amos show that despite the prosperity during Jeroboam’s reign, the Israelites refused to turn to the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it was very bitter

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when saw YHWH DOM affliction Yisrael bitter very and,no_one bond and,whether free and,no help for,Israel )

Suffering that was difficult is spoken of as if it had a bitter taste. Alternate translation: “it was very difficult”

(Occurrence 0) there was no rescuer for Israel

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when saw YHWH DOM affliction Yisrael bitter very and,no_one bond and,whether free and,no help for,Israel )

Alternate translation: “there was no one who could rescue Israel”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Resurgence of Israel and Judah

2 Kings 14:23-29; 15:1-7; 2 Chronicles 26

The long, concurrent reigns of Jeroboam II of Israel and Uzziah (also called Azariah) of Judah marked a period of resurgence after their nations had suffered nearly sixty years of decline and unrest. By the time both kings ascended to the throne in 793 B.C. and 792 B.C., Moab had revolted from Israel and seized land belonging to the tribe of Reuben (2 Kings 1:1; see “The Nation of Moab and the Tribe of Reuben”), and Edom and Libnah had revolted from Judah (2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11; see “Edom and Libnah Revolt”). Jehu then brutally overthrew Ahab’s dynasty, but he later suffered the loss of all Gilead to the rising power of Aram (2 Kings 1:1; 3:1-27; 8:12; 10:32-33; 2 Chronicles 21:8-10; see “Aram Captures Gilead”). Soon after this, however, the Assyrian king Adad-nirari III (who may be the “savior” of 2 Kings 13:5) attacked Aram, but then he withdrew, thus creating a power vacuum to the north. Jeroboam of Israel took advantage of this opportunity and captured much of Aram, though it is unclear how firmly he held Aram or for how long. During this same time, king Uzziah of Judah captured the Red Sea port city of Elath in the far south, which belonged to Edom, and he also attacked the Arabs of Gur, who were likely located nearby. He also attacked the Meunites who lived in Seir, the formerly Edomite region south of the Judean Negev, though the Meunites themselves do not appear to have been Edomites. The Meunites are probably the same as the “Maonites” mentioned in Judges 10:12, and they also joined the Moabite alliance that attacked king Jehoshaphat of Judah (2 Chronicles 20). About a century after Uzziah’s time, during the reign of Hezekiah, some Simeonites attacked some Meunites in the Negev and seized their land (1 Chronicles 4:41-43). According to the Septuagint, the Meunites also paid Uzziah tribute (2 Chronicles 26:7-8), and Uzziah likely captured some of the Meunites and gave them as servants for the Temple of the Lord, which appears to have been a common practice in Israel since the time of Moses and Joshua (see Numbers 31:30; Joshua 9:27; Ezra 8:20). Their descendants are listed among the “Nethinim,” who served at the Temple during time of Ezra and Nehemiah (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52). Uzziah also attacked the Philistine cities of Gath, Ashdod, and Jabneh and established other cities throughout Philistia. He built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the Angle as well as towers in the wilderness. He also dug many cisterns to store water for his large herds, both in the Shephelah (the foothills near Gath) and in the plain. He also had large farms and vineyards and strengthened Judah’s army. As far as moral leadership, the writer of Kings deems Jeroboam as a bad king for allowing idolatry to continue in Israel, but Uzziah is deemed as good, though he later sinned and was afflicted with leprosy for making an offering on the altar of incense.

BI 2Ki 14:26 ©