Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29

Parallel 2KI 14:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 14:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH not he_turned_aside from_all the_sins of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son of_Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יַּ֥עַשׂ הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִ⁠כָּל־חַטֹּאות֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyaˊas hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yhwh loʼ şār mi⁠kkāl-ḩaţţoʼvt yārāⱱəˊām ben-nəⱱāţ ʼₐsher heḩₑţiyʼ ʼet-yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ἰεροβοὰμ υἱοῦ Ναβὰτ, ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
   (Kai epoiaʸse to ponaʸron enōpion Kuriou; ouk apestaʸ apo pasōn hamartiōn Ieroboam huiou Nabat, hos exaʸmarte ton Israaʸl. )

BrTrAnd he did that which was evil in the sight of the Lord: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin.

ULTAnd he did what was evil in the eyes of Yahweh. He did not turn away from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had caused Israel to sin.

USTHe did many things that Yahweh said were evil. He did not stop committing the same kind of sins that Jeroboam son of Nebat, had committed, sins that had induced the Israelite people to sin also.

BSBAnd he did evil in the sight of the LORD and did not turn away from all the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHe did that which was evil in the LORD’s sight. He didn’t depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin.

WMBB (Same as above)

NETHe did evil in the sight of the Lord; he did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

LSVand he does evil in the eyes of YHWH; he has not turned aside from all the sins of Jeroboam son of Nebat that he caused Israel to sin.

FBVHe did what was evil in the Lord's sight and did not end all the sins that Jeroboam, son of Nebat, had made Israel commit.

T4THe did many things that Yahweh considered to be evil. He did not stop committing the same kind of sins that Jeroboam, the son of Nebat, committed, sins which led the Israeli people to sin also.

LEBBut he did evil in the eyes of Yahweh; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat which he caused Israel to sin.

BBEHe did evil in the eyes of the Lord, not turning away from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

ASVAnd he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

DRAAnd he did that which was evil before the Lord. He departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin.

YLTand he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, he hath not turned aside from all the sins of Jeroboam son of Nebat that he caused Israel to sin.

DrbyAnd he did evil in the sight of Jehovah: he departed not from any of the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

RVAnd he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.

WbstrAnd he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

KJB-1769And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

KJB-1611And hee did that which was euill in the sight of the LORD: hee departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, who made Israel to sinne.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd wrought that which was euill in the sight of the Lorde, neither turned he away from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel to sinne.
   (And wrought/done that which was evil in the sight of the Lord, neither turned he away from all the sins of Yeroboam the son of Nabat which made Israel to sin.)

GnvaAnd he did euill in the sight of the Lord: for he departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne.
   (And he did evil in the sight of the Lord: for he departed not from all the sins of Yeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin. )

CvdlAnd he dyd that which was euell in the sighte of the LORDE, and departed not from all the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which caused Israel for to synne.
   (And he did that which was evil in the sight of the LORD, and departed not from all the sins of Yeroboam the son of Nebat, which caused Israel for to sin.)

Wycland dide that, that is yuel bifor the Lord; he yede not awei fro alle the synnes of Jeroboam, sone of Nabath, that made Israel to do synne.
   (and did that, that is evil before the Lord; he went not away from all the sins of Yeroboam, son of Nabath, that made Israel to do sin.)

LuthUnd tat, das dem HErr’s übel gefiel, und ließ nicht ab von allen Sünden Jerobeams, des Sohns Nebats, der Israel sündigen machte.
   (And did, the to_him LORD’s bad/evil liked, and let not ab from all Sünden Yerobeams, the sons Nebats, the/of_the Israel sin machte.)

ClVgEt fecit quod malum est coram Domino: non recessit ab omnibus peccatis Jeroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israël.
   (And he_did that evil it_is before Master: not/no recessit away to_all sins Yeroboam children Nabat, who peccare he_did Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

14:24 Jeroboam II perpetuated the apostate religion instituted by Jeroboam I (1 Kgs 12:28-33) that led to Israel’s demise (2 Kgs 17:21-23; 1 Kgs 14:16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not depart from=all sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )

Here “sight” is a metaphor for judging or considering. Alternate translation: “evil according to Yahweh” or “what Yahweh considered to be evil”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He did not depart from any of the sins of Jeroboam

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not depart from=all sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )

To stop sinning is spoken of as leaving a path. This can be stated in positive form. Alternate translation: “He did not stop committing the same sins as Jeroboam” or “He continued to commit the same sins as Jeroboam”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Resurgence of Israel and Judah

2 Kings 14:23-29; 15:1-7; 2 Chronicles 26

The long, concurrent reigns of Jeroboam II of Israel and Uzziah (also called Azariah) of Judah marked a period of resurgence after their nations had suffered nearly sixty years of decline and unrest. By the time both kings ascended to the throne in 793 B.C. and 792 B.C., Moab had revolted from Israel and seized land belonging to the tribe of Reuben (2 Kings 1:1; see “The Nation of Moab and the Tribe of Reuben”), and Edom and Libnah had revolted from Judah (2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11; see “Edom and Libnah Revolt”). Jehu then brutally overthrew Ahab’s dynasty, but he later suffered the loss of all Gilead to the rising power of Aram (2 Kings 1:1; 3:1-27; 8:12; 10:32-33; 2 Chronicles 21:8-10; see “Aram Captures Gilead”). Soon after this, however, the Assyrian king Adad-nirari III (who may be the “savior” of 2 Kings 13:5) attacked Aram, but then he withdrew, thus creating a power vacuum to the north. Jeroboam of Israel took advantage of this opportunity and captured much of Aram, though it is unclear how firmly he held Aram or for how long. During this same time, king Uzziah of Judah captured the Red Sea port city of Elath in the far south, which belonged to Edom, and he also attacked the Arabs of Gur, who were likely located nearby. He also attacked the Meunites who lived in Seir, the formerly Edomite region south of the Judean Negev, though the Meunites themselves do not appear to have been Edomites. The Meunites are probably the same as the “Maonites” mentioned in Judges 10:12, and they also joined the Moabite alliance that attacked king Jehoshaphat of Judah (2 Chronicles 20). About a century after Uzziah’s time, during the reign of Hezekiah, some Simeonites attacked some Meunites in the Negev and seized their land (1 Chronicles 4:41-43). According to the Septuagint, the Meunites also paid Uzziah tribute (2 Chronicles 26:7-8), and Uzziah likely captured some of the Meunites and gave them as servants for the Temple of the Lord, which appears to have been a common practice in Israel since the time of Moses and Joshua (see Numbers 31:30; Joshua 9:27; Ezra 8:20). Their descendants are listed among the “Nethinim,” who served at the Temple during time of Ezra and Nehemiah (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52). Uzziah also attacked the Philistine cities of Gath, Ashdod, and Jabneh and established other cities throughout Philistia. He built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the Angle as well as towers in the wilderness. He also dug many cisterns to store water for his large herds, both in the Shephelah (the foothills near Gath) and in the plain. He also had large farms and vineyards and strengthened Judah’s army. As far as moral leadership, the writer of Kings deems Jeroboam as a bad king for allowing idolatry to continue in Israel, but Uzziah is deemed as good, though he later sinned and was afflicted with leprosy for making an offering on the altar of incense.

BI 2Ki 14:24 ©