Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 2KI 14:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 14:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_slept Yārāⱱəˊām with fathers_his with the_kings of_Yisrāʼēl/(Israel) and_became_king Zəkaryāh son_his in_place_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁכַּ֤ב יָֽרָבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔י⁠ו עִ֖ם מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ זְכַרְיָ֥ה בְנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃פ
   (va⁠yyishkaⱱ yārāⱱəˊām ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v ˊim malkēy yisrāʼēl va⁠yyimlok zəkaryāh ən⁠ō taḩtāy⁠v.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel, and Zechariah his son became king in his place.

USTJeroboam died, and was buried where the other kings of Israel were buried, and his son Zechariah became the king.


BSB  § And Jeroboam rested with his fathers,[fn] the kings of Israel. And his son Zechariah reigned in his place.


14:29 Hebrew; some LXX manuscripts include and he was buried in Samaria with

OEBNo OEB 2KI book available

WEBJeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his place.

WMB (Same as above)

NETJeroboam passed away and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Zechariah replaced him as king.

LSVAnd Jeroboam lies with his fathers, with the kings of Israel, and his son Zechariah reigns in his stead.

FBVJeroboam died and was buried with the kings of Israel. His son Zechariah succeeded him as king.

T4TJeroboam #2 died [EUP], and was buried where the other kings of Israel were buried, and his son Zechariah became the king.

LEBSo Jeroboam slept with his ancestors[fn] the kings of Israel, and his son Zechariah became king in his place.


?:? Or “fathers”

BBEAnd Jeroboam went to rest with his fathers, and was put into the earth with the kings of Israel; and Zechariah his son became king in his place.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.

ASVAnd Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.

DRAAnd Jeroboam slept with his fathers the kings of Israel, and Zacharias his son reigned in his stead.

YLTAnd Jeroboam lieth with his fathers, with the kings of Israel, and reign doth Zechariah his son in his stead.

DrbyAnd Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.

RVAnd Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.

WbstrAnd Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.

KJB-1769And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.

KJB-1611And Ieroboam slept with his fathers, euen with the kings of Israel, and Zachariah his sonne reigned in his stead.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Ieroboam slept with his fathers, euen with the kinges of Israel, & Zacharia his sonne raigned in his steade.
   (And Yeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel, and Zacharia his son reigned in his steade.)

GnvaSo Ieroboam slept with his fathers, euen with the Kings of Israel, and Zachariah his sonne reigned in his steade.
   (So Yeroboam slept with his fathers, even with the Kings of Israel, and Zachariah his son reigned in his steade.)

CvdlAnd Ieroboam fell on slepe with his fathers, with the kynges of Israel. And Zacharias his sonne was kynge in his steade.
   (And Yeroboam fell on sleep with his fathers, with the kings of Israel. And Zacharias his son was king in his steade.)

WycAnd Jeroboam slepte with hise fadris, the kyngis of Israel; and Azarie, his sone, regnede for hym.
   (And Yeroboam slept with his fathers, the kings of Israel; and Azarie, his son, reignde for him.)

LuthUnd Jerobeam entschlief mit seinen Vätern, mit den Königen Israels. Und sein Sohn Sacharja ward König an seiner Statt.
   (And Yerobeam entschlief with his Vätern, with the kings/kingn Israels. And his son Sacharja was king at his Statt.)

ClVgDormivitque Jeroboam cum patribus suis regibus Israël, et regnavit Zacharias filius ejus pro eo.
   (Dormivitque Yeroboam when/with patribus to_his_own regibus Israel, and regnavit Zacharias filius his pro eo.)

BrTrAnd Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zacharias his son reigned in his stead.

BrLXXΚαὶ ἐκοιμήθη Ἱεροβοὰμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ μετὰ βασιλέων Ἰσραὴλ, καὶ ἐβασίλευσε Ζαχαρίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
   (Kai ekoimaʸthaʸ Hieroboam meta tōn paterōn autou meta basileōn Israaʸl, kai ebasileuse Zaⱪarias huios autou antʼ autou.)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Jeroboam slept with his ancestors, with the kings of Israel

(Some words not found in UHB: and,slept Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) with fathers,his with kings Yisrael and,became_king Zəkaryāh son,his in_~_place,his )

This is a polite way to say that he died and was buried. Alternate translation: “Jeroboam died, and was buried where the other kings of Israel were buried”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Resurgence of Israel and Judah

2 Kings 14:23-29; 15:1-7; 2 Chronicles 26

The long, concurrent reigns of Jeroboam II of Israel and Uzziah (also called Azariah) of Judah marked a period of resurgence after their nations had suffered nearly sixty years of decline and unrest. By the time both kings ascended to the throne in 793 B.C. and 792 B.C., Moab had revolted from Israel and seized land belonging to the tribe of Reuben (2 Kings 1:1; see “The Nation of Moab and the Tribe of Reuben”), and Edom and Libnah had revolted from Judah (2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11; see “Edom and Libnah Revolt”). Jehu then brutally overthrew Ahab’s dynasty, but he later suffered the loss of all Gilead to the rising power of Aram (2 Kings 1:1; 3:1-27; 8:12; 10:32-33; 2 Chronicles 21:8-10; see “Aram Captures Gilead”). Soon after this, however, the Assyrian king Adad-nirari III (who may be the “savior” of 2 Kings 13:5) attacked Aram, but then he withdrew, thus creating a power vacuum to the north. Jeroboam of Israel took advantage of this opportunity and captured much of Aram, though it is unclear how firmly he held Aram or for how long. During this same time, king Uzziah of Judah captured the Red Sea port city of Elath in the far south, which belonged to Edom, and he also attacked the Arabs of Gur, who were likely located nearby. He also attacked the Meunites who lived in Seir, the formerly Edomite region south of the Judean Negev, though the Meunites themselves do not appear to have been Edomites. The Meunites are probably the same as the “Maonites” mentioned in Judges 10:12, and they also joined the Moabite alliance that attacked king Jehoshaphat of Judah (2 Chronicles 20). About a century after Uzziah’s time, during the reign of Hezekiah, some Simeonites attacked some Meunites in the Negev and seized their land (1 Chronicles 4:41-43). According to the Septuagint, the Meunites also paid Uzziah tribute (2 Chronicles 26:7-8), and Uzziah likely captured some of the Meunites and gave them as servants for the Temple of the Lord, which appears to have been a common practice in Israel since the time of Moses and Joshua (see Numbers 31:30; Joshua 9:27; Ezra 8:20). Their descendants are listed among the “Nethinim,” who served at the Temple during time of Ezra and Nehemiah (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52). Uzziah also attacked the Philistine cities of Gath, Ashdod, and Jabneh and established other cities throughout Philistia. He built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the Angle as well as towers in the wilderness. He also dug many cisterns to store water for his large herds, both in the Shephelah (the foothills near Gath) and in the plain. He also had large farms and vineyards and strengthened Judah’s army. As far as moral leadership, the writer of Kings deems Jeroboam as a bad king for allowing idolatry to continue in Israel, but Uzziah is deemed as good, though he later sinned and was afflicted with leprosy for making an offering on the altar of incense.

BI 2Ki 14:29 ©