Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

Parallel 2CH 33:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 33:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence YHWH as_humbled Mənashsheh his/its_father if/because that ʼĀmōn he_increased guilt.

UHBוְ⁠לֹ֤א נִכְנַע֙ מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה כְּ⁠הִכָּנַ֖ע מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑י⁠ו כִּ֛י ה֥וּא אָמ֖וֹן הִרְבָּ֥ה אַשְׁמָֽה׃
   (və⁠loʼ niknaˊ mi⁠lli⁠fənēy yhwh kə⁠hikkānaˊ mənashsheh ʼāⱱiy⁠v kiy hūʼ ʼāmōn hirbāh ʼashmāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐκ ἐταπεινώθη ἐναντίον Κυρίου ὡς ἐταπεινώθη Μανασσῆς ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ὅτι υἱὸς αὐτοῦ Ἀμὼν ἐπλήθυνε πλημμέλειαν.
   (Kai ouk etapeinōthaʸ enantion Kuriou hōs etapeinōthaʸ Manassaʸs ho pataʸr autou, hoti huios autou Amōn eplaʸthune plaʸmmeleian. )

BrTrAnd he was not humbled before the Lord as his father Manasses was humbled; for his son Amon abounded in transgression.

ULTAnd he did not humble himself from before Yahweh, as Manasseh his father humbled himself, for this Amon multiplied guilt.

USTBut he did not humble himself and turn to Yahweh like his father did. So he became more sinful than his father had been.

BSBbut he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had done; instead, Amon increased his guilt.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe didn’t humble himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.

WMBB (Same as above)

NETHe did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done. Amon was guilty of great sin.

LSVand has not been humbled before YHWH, like the humbling of his father Manasseh, for Amon himself has multiplied guilt.

FBVHowever, he did not admit his pride before the Lord as his father Manasseh had done—in fact Amon made his guilt even worse.

T4TBut he did not humble himself and turn to Yahweh like his father did. So he became more sinful than his father had been.

LEBAnd he did not humble himself before Yahweh, as Manasseh his father humbled himself, but Amon himself multiplied his guilt.

BBEHe did not make himself low before the Lord, as his father Manasseh had done, but went on sinning more and more.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd he humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon became guilty more and more.

ASVAnd he humbled not himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.

DRAAnd he did not humble himself before the Lord, as Manasses his father had humbled himself, but committed far greater sins.

YLTand hath not been humbled before Jehovah, like the humbling of Manasseh his father, for Amon himself hath multiplied guilt.

DrbyAnd he did not humble himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; for he, Amon, multiplied trespass.

RVAnd he humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.

WbstrAnd humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

KJB-1769And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.[fn]


33.23 trespassed more and more: Heb. multiplied trespass

KJB-1611[fn]And humbled not himselfe before the LORD, as Manasseh his father had humbled himselfe: but Amon trespassed more and more.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


33:23 Heb. multiplied trespasse.

BshpsAnd submitted not him selfe before the Lorde, as Manasse his father had meekened him selfe: but Amon trespassed greatly.
   (And submitted not himself before the Lord, as Manasse his father had meekened himself: but Amon trespassed greatly.)

GnvaAnd he humbled not him selfe before the Lord, as Manasseh his father had humbled himselfe: but this Amon trespassed more and more.
   (And he humbled not himself before the Lord, as Manasseh his father had humbled himself: but this Amon trespassed more and more. )

CvdlYet dyd not he humble himselfe before the LORDE, as Manasse his father had submitted himselfe: but Amon trespaced euer more and more.
   (Yet did not he humble himself before the LORD, as Manasse his father had submitted himself: but Amon trespaced ever more and more.)

WyclAnd he reuerenside not the face of the Lord, as Manasses, `his fadir, reuerenside; and he dide mych gretter trespassis.
   (And he reuerenside not the face of the Lord, as Manasses, `his father, reuerenside; and he did mych greater trespassis.)

LuthAber er demütigte sich nicht vor dem HErr’s, wie sich sein Vater Manasse gedemütiget hatte; denn er, Amon, machte der Schuld viel.
   (But he demütigte itself/yourself/themselves not before/in_front_of to_him LORD’s, like itself/yourself/themselves his father Manasse gedemütiget had; because er, Amon, made the/of_the Schuld viel.)

ClVgEt non est reveritus faciem Domini, sicut reveritus est Manasses pater ejus, et multo majora deliquit.
   (And not/no it_is reveritus face Master, like reveritus it_is Manasses father his, and multo mayora deliquit. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) this same Amon trespassed more and more

(Some words not found in UHB: and=not humble from=to/for=face/front/presence YHWH as,humbled Mənashsheh his/its=father that/for/because/then/when he/it ʼĀmōn increased guilt )

Alternate translation: “Amon sinned again and again” or “Amon continued to sin”

BI 2Ch 33:23 ©