Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He didn’t humble himself and turn to Yahweh like his father had, so Amon’s guilt was even worse.
OET-LV And_not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence YHWH as_humbled Mənashsheh his/its_father if/because that ʼĀmōn he_increased guilt.
UHB וְלֹ֤א נִכְנַע֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כְּהִכָּנַ֖ע מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו כִּ֛י ה֥וּא אָמ֖וֹן הִרְבָּ֥ה אַשְׁמָֽה׃ ‡
(vəloʼ niknaˊ millifənēy yhwh kəhikkānaˊ mənashsheh ʼāⱱiyv kiy hūʼ ʼāmōn hirbāh ʼashmāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὐκ ἐταπεινώθη ἐναντίον Κυρίου ὡς ἐταπεινώθη Μανασσῆς ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ὅτι υἱὸς αὐτοῦ Ἀμὼν ἐπλήθυνε πλημμέλειαν.
(Kai ouk etapeinōthaʸ enantion Kuriou hōs etapeinōthaʸ Manassaʸs ho pataʸr autou, hoti huios autou Amōn eplaʸthune plaʸmmeleian. )
BrTr And he was not humbled before the Lord as his father Manasses was humbled; for his son Amon abounded in transgression.
ULT And he did not humble himself from before Yahweh, as Manasseh his father humbled himself, for this Amon multiplied guilt.
UST But he did not humble himself and turn to Yahweh like his father did. So he became more sinful than his father had been.
BSB but he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh [had done]; instead, Amon increased his guilt.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE He didn’t humble himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.
WMBB (Same as above)
NET He did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done. Amon was guilty of great sin.
LSV and has not been humbled before YHWH, like the humbling of his father Manasseh, for Amon himself has multiplied guilt.
FBV However, he did not admit his pride before the Lord as his father Manasseh had done—in fact Amon made his guilt even worse.
T4T But he did not humble himself and turn to Yahweh like his father did. So he became more sinful than his father had been.
LEB And he did not humble himself before Yahweh, as Manasseh his father humbled himself, but Amon himself multiplied his guilt.
BBE He did not make himself low before the Lord, as his father Manasseh had done, but went on sinning more and more.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS And he humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon became guilty more and more.
ASV And he humbled not himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.
DRA And he did not humble himself before the Lord, as Manasses his father had humbled himself, but committed far greater sins.
YLT and hath not been humbled before Jehovah, like the humbling of Manasseh his father, for Amon himself hath multiplied guilt.
Drby And he did not humble himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; for he, Amon, multiplied trespass.
RV And he humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.
SLT And he was not humbled from before Jehovah as Manasseh his father humbled himself; for this Amon multiplied trespass.
Wbstr And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.
KJB-1769 And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.[fn]
33.23 trespassed more and more: Heb. multiplied trespass
KJB-1611 [fn]And humbled not himselfe before the LORD, as Manasseh his father had humbled himselfe: but Amon trespassed more and more.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
33:23 Heb. multiplied trespasse.
Bshps And submitted not him selfe before the Lorde, as Manasse his father had meekened him selfe: but Amon trespassed greatly.
(And submitted not himself before the Lord, as Manasse his father had meekened himself: but Amon trespassed greatly.)
Gnva And he humbled not him selfe before the Lord, as Manasseh his father had humbled himselfe: but this Amon trespassed more and more.
(And he humbled not himself before the Lord, as Manasseh his father had humbled himself: but this Amon trespassed more and more. )
Cvdl Yet dyd not he humble himselfe before the LORDE, as Manasse his father had submitted himselfe: but Amon trespaced euer more and more.
(Yet did not he humble himself before the LORD, as Manasse his father had submitted himself: but Amon trespassed ever more and more.)
Wycl And he reuerenside not the face of the Lord, as Manasses, `his fadir, reuerenside; and he dide mych gretter trespassis.
(And he reverenside not the face of the Lord, as Manasses, his father, reverenside; and he did much greater trespasses.)
Luth Aber er demütigte sich nicht vor dem HErr’s, wie sich sein Vater Manasse gedemütiget hatte; denn er, Amon, machte der Schuld viel.
(But he humbled/humiliated itself/yourself/themselves not before/in_front_of to_him LORD’s, as/like itself/yourself/themselves be father Manasse humiliated had; because/than he, Amon, made/did the/of_the fault/blame many.)
ClVg Et non est reveritus faciem Domini, sicut reveritus est Manasses pater ejus, et multo majora deliquit.
(And not/no it_is reveritus face Master, like reveritus it_is Manasses father his, and much bigger he_commits_an_offence. )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
(Occurrence 0) this same Amon trespassed more and more
(Some words not found in UHB: and=not humble from=to/for=face/front/presence YHWH as,humbled Mənashsheh his/its=father that/for/because/then/when he/it ʼĀmōn increased guilt )
Alternate translation: “Amon sinned again and again” or “Amon continued to sin”