Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_if in_one_place_it it_will_stay the_spot not it_has_spread [is]_the_scar the_boil it and_pronounce_clean_him the_priest/officer.

UHBוְ⁠אִם־תַּחְתֶּ֜י⁠הָ תַּעֲמֹ֤ד הַ⁠בַּהֶ֨רֶת֙ לֹ֣א פָשָׂ֔תָה צָרֶ֥בֶת הַ⁠שְּׁחִ֖ין הִ֑וא וְ⁠טִהֲר֖⁠וֹ הַ⁠כֹּהֵֽן׃ס
   (və⁠ʼim-taḩtey⁠hā taˊₐmod ha⁠baheret loʼ fāsātāh ʦāreⱱet ha⁠shshəḩin hivʼ və⁠ţihₐr⁠ō ha⁠kkohēn)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ τηλαύγημα καὶ μὴ διαχέηται, οὐλὴ τοῦ ἕλκους ἐστὶ, καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς.
   (Ean de kata ⱪōran meinaʸ to taʸlaugaʸma kai maʸ diaⱪeaʸtai, oulaʸ tou helkous esti, kai kathariei auton ho hiereus. )

BrTrBut if the bright spot should remain in its place and not spread, it is the scar of the ulcer; and the priest shall pronounce him clean.

ULTBut if the bright spot stands under it, and it has not spread, it is the scar of the boil. And the priest shall pronounce him clean.

USTBut if that discolored spot of skin has stayed where it was and has not spread, then it is merely a scar from the boil. The priest should judge the person to be pure again. The pure person can touch other people and sacred objects and enter into sacred space once again.

BSBBut if the spot remains unchanged and does not spread, it is only the scar from the boil, and the priest shall pronounce him clean.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEBut if the bright spot stays in its place, and hasn’t spread, it is the scar from the boil; and the priest shall pronounce him clean.

WMBB (Same as above)

NETBut if the bright spot stays in its place and has not spread, it is the scar of the boil, so the priest is to pronounce him clean.

LSVand if the bright spot stays in its place—it has not spread—it [is] an inflammation of the ulcer; and the priest has pronounced him clean.

FBVBut if the spot stays the same and doesn't spread, it's just the scar from the boil, and the priest will declare them clean.

T4TBut if that spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest will declare that the person is permitted to be with other people again.

LEBBut[fn] if the spot has stayed unchanged, it has not spread, it is the skin sore’s scar, so[fn] the priest shall declare him clean.


13:23 Or “And”

13:23 Or “and”

BBEBut if the bright mark keeps in the same place and gets no greater, it is the mark of the old wound, and the priest will say that he is clean.

MoffNo Moff LEV book available

JPSBut if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.

ASVBut if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.

DRABut if it stay in its place, it is but the scar of an ulcer, and the man shall be clean.

YLTand if in its place the bright spot stay — it hath not spread — it [is] an inflammation of the ulcer; and the priest hath pronounced him clean.

DrbyBut if the bright spot have remained in its place, [and] have not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.

RVBut if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.

WbstrBut if the bright spot shall stay in its place, and not spread, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.

KJB-1769But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.

KJB-1611But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning bile; and the Priest shall pronounce him cleane.

BshpsBut and yf the spot stande styll and growe not, it is a scarre of a byle, and therfore the priest shall declare hym to be cleane.
   (But and if the spot stand still and growe not, it is a scarre of a byle, and therefore the priest shall declare him to be cleane.)

GnvaBut if the spot continue in his place, and growe not, it is a burning bile: therefore the Priest shall declare him to be cleane.

CvdlBut yf the glysterynge whyte abyde styll, and freate no farther, the is it but a prynte of the byle, and the prest shal iudge him cleane.
   (But if the glysterynge white abide still, and freate no farther, the is it but a prynte of the byle, and the priest shall judge him cleane.)

Wyclforsothe if it stondith in his place, it is a signe of botche, and the man schal be cleene.
   (forsothe if it standeth/stands in his place, it is a sign of botche, and the man shall be cleene.)

LuthBleibt aber das Eiterweiß also stehen und frißt nicht weiter, so ist‘s die Narbe von der Drüse, und der Priester soll ihn rein urteilen.
   (Bleibt but the Eiterweiß also stehen and frißt not weiter, so ist‘s the Narbe from the/of_the Drüse, and the/of_the priest(s) should him/it rein urteilen.)

ClVgsin autem steterit in loco suo, ulceris est cicatrix, et homo mundus erit.
   (sin however steterit in instead suo, ulceris it_is cicatrix, and human mundus will_be. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אִם־תַּחְתֶּ֜י⁠הָ תַּעֲמֹ֤ד הַ⁠בַּהֶ֨רֶת֙

and=if in_one_place,it remains the,spot

Here, stands under it is an idiom that refers to the bright spot remaining unchanged in the place on the person’s skin where the boil once was. If your language has a similar expression, consider using it here. If, alternatively, the meaning of this expression would not be clear to your readers, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: “But if the bright spot remains unchanged in the place where the boil once was”

Note 2 topic: writing-pronouns

וְ⁠אִם־תַּחְתֶּ֜י⁠הָ תַּעֲמֹ֤ד הַ⁠בַּהֶ֨רֶת֙

and=if in_one_place,it remains the,spot

Here, it refers to the boil that has healed, as described in 13:18. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “But if the bright spot stands under the place of the boil that has now healed”

צָרֶ֥בֶת הַ⁠שְּׁחִ֖ין הִ֑וא

scar the,boil who/which

Alternate translation: “it is only a scar that has resulted from the healed boil”

BI Lev 13:23 ©