Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_calculate DOM the_years_of sale_of_its and_refund DOM the_balance to_the_man whom he_sold_it to_him/it and_return to_property_of_his.
UHB וְחִשַּׁב֙ אֶת־שְׁנֵ֣י מִמְכָּר֔וֹ וְהֵשִׁיב֙ אֶת־הָ֣עֹדֵ֔ף לָאִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר מָֽכַר־ל֑וֹ וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃ ‡
(vəḩishshaⱱ ʼet-shənēy mimkārō vəhēshīⱱ ʼet-hāˊodēf lāʼiysh ʼₐsher mākar-lō vəshāⱱ laʼₐḩuzzātō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ συλλογιεῖται τὰ ἔτη τῆς πράσεως αὐτοῦ, καὶ ἀποδώσει ὅ ὑπερέχει τῷ ἀνθρώπῳ, ᾧ ἀπέδοτο αὐτὸ αὐτῷ, καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν κατάσχεσιν αὐτοῦ.
(kai sullogieitai ta etaʸ taʸs praseōs autou, kai apodōsei ho hupereⱪei tōi anthrōpōi, hō apedoto auto autōi, kai apeleusetai eis taʸn katasⱪesin autou. )
BrTr then shall he calculate the years of his sale, and he shall give what is due to the man to whom he sold it, and he shall return to his possession.
ULT then he shall calculate the years of its sale and return the excess to the man that he sold to him, and he shall return to his possession.
UST He must calculate how many years there will be until the next year of restoring. Then he must pay, to the man who bought the land, the money that the other man would have earned by growing crops on that land for those years. The buyer must sell it back to the original owner.
BSB he shall calculate the years since its sale, repay the balance to the man to whom he sold it, and return to his property.
MSB (Same as above)
OEB No OEB LEV book available
WEBBE then let him reckon the years since its sale, and restore the surplus to the man to whom he sold it; and he shall return to his property.
WMBB (Same as above)
NET he is to calculate the value of the years it was sold, refund the balance to the man to whom he had sold it, and return to his property.
LSV then he has reckoned the years of its sale, and has given back that which is over to the man to whom he sold [it], and he has returned to his possession.
FBV they will work how many years it has been since the sale, and pay back the balance to the person who bought it, and go back to their property
T4T he must calculate how many years there will be until the next Year of Celebration. Then he must pay to the man who bought the land the money that he would have earned by continuing to grow crops on that land for those years.
LEB No LEB LEV book available
BBE Then let him take into account the years from the time when he gave it up, and make up the loss for the rest of the years to him who took it, and so get back his property.
Moff No Moff LEV book available
JPS then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; and he shall return unto his possession.
ASV then let him reckon the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; and he shall return unto his possession.
DRA The value of the fruits shall be counted from that time when he sold it: and the overplus he shall restore to the buyer, and so shall receive his possession again.
YLT then he hath reckoned the years of its sale, and hath given back that which is over to the man to whom he sold [it], and he hath returned to his possession.
Drby then shall he reckon the years since the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; and so return unto his possession.
RV then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; and he shall return unto his possession.
SLT And he reckoned the years of his selling, and he returned that remaining over to the man to whom he sold it, and turned back to his possession.
Wbstr Then let him count the years of the sale of it, and restore the overplus to the man to whom he sold it; that he may return to his possession.
KJB-1769 Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.
KJB-1611 Then let him count the yeeres of the sale therof, and restore the ouerplus vnto the man, to whom he sold it, that he may returne vnto his possession.
(Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man, to whom he sold it, that he may return unto his possession.)
Bshps No Bshps LEV book available
Gnva Then shall he count the yeeres of his sale, and restore the ouerplus to the man, to whome he solde it: so shall he returne to his possession.
(Then shall he count the years of his sale, and restore the overplus to the man, to whom he sold it: so shall he return to his possession. )
Cvdl No Cvdl LEV book available
Wycl No Wycl LEV book available
Luth No Luth LEV book available
ClVg computabuntur fructus ex eo tempore quo vendidit: et quod reliquum est, reddet emptori, sicque recipiet possessionem suam.
(computabuntur fruit from by_him at_the_time where sold: and that remainder it_is, will_return emptori, sicque recipiet possession his_own. )
RP-GNT No RP-GNT LEV book available
25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).
אֶת־שְׁנֵ֣י מִמְכָּר֔וֹ
DOM two_of sale_of,its
This refers to the number of years remaining until the next Year of Jubilee, which determines the value of the land based on expected crops. Alternate translation: [the number of years left until the Year of Jubilee] or [how many growing seasons remain]
וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֽוֹ
and,return to,property_of,his
This means he will return to his family land. Alternate translation: [and he will get his family property back] or [and his land will be returned to him]