Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV DOM money_your not you_will_give to_him/it in/on/at/with_interest and_in/on/at/with_profit not you_will_give food_your.
UHB אֶ֨ת־כַּסְפְּךָ֔ לֹֽא־תִתֵּ֥ן ל֖וֹ בְּנֶ֑שֶׁךְ וּבְמַרְבִּ֖ית לֹא־תִתֵּ֥ן אָכְלֶֽךָ׃ ‡
(ʼet-kaşpəkā loʼ-tittēn lō bəneshek ūⱱəmarbit loʼ-tittēn ʼākəlekā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὸ ἀργύριόν σου οὐ δώσεις αὐτῷ ἐπὶ τὸκῳ, καὶ ἐπὶ πλεονασμῷ οὐ δώσεις αὐτῷ τὰ βρώματά σου.
(To argurion sou ou dōseis autōi epi tokōi, kai epi pleonasmōi ou dōseis autōi ta brōmata sou. )
BrTr Thou shalt not lend thy money to him at interest, and thou shalt not lend thy meat to him to be returned with increase.
ULT Your silver you must not give to him with interest and for profit you must not give your food.
UST If you lend him money, do not charge interest; and if you sell food to him, charge him only what you paid for it. Do not try to make a profit from it.
BSB You must not lend him your silver at interest or sell him your food for profit.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE You shall not lend him your money at interest, nor give him your food for profit.
WMBB (Same as above)
NET You must not lend him your money at interest and you must not sell him food for profit.
LSV you do not give your money to him in usury, and you do not give your food for increase.
FBV Don't lend them silver with interest or sell them food at an inflated price.
T4T If you lend him money, do not charge interest; and if you sell food to him, charge him only what you paid for it; do not get a profit from it.
LEB You[fn] must not give your money to him with interest or[fn] give your food for[fn] profit.
BBE Do not take interest on the money which you let him have or on the food which you give him.
Moff No Moff LEV book available
JPS Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase.
ASV Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase.
DRA Thou shalt not give him thy money upon usury, nor exact of him any increase of fruits.
YLT thy money thou givest not to him in usury, and for increase thou givest not thy food;
Drby Thy money shalt thou not give him upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
RV Thou shalt not give him thy money upon usury, nor give him thy victuals for increase.
Wbstr Thou shalt not give him thy money upon interest, nor lend him thy victuals for increase.
KJB-1769 Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
(Thou shalt not give him thy/your money upon usury, nor lend him thy/your victuals for increase. )
KJB-1611 Thou shalt not giue him thy money vpon vsurie, nor lend him thy victuals for increase.
(Thou shalt not give him thy/your money upon usurie, nor lend him thy/your victuals for increase.)
Bshps Thou shalt not geue hym thy money vpon vsurie, nor lende him thy victuels for encrease.
(Thou shalt not give him thy/your money upon usurie, nor lende him thy/your victuels for encrease.)
Gnva Thou shalt not giue him thy money to vsurie, nor lende him thy vitailes for increase.
(Thou shalt not give him thy/your money to usurie, nor lende him thy/your vitals/essentials for increase. )
Cvdl For thou shalt not lende him yi money vpon vsury, ner delyuer him thy meate vpon vauntage.
(For thou/you shalt not lende him yi money upon usury, nor deliver him thy/your meat upon vauntage.)
Wycl Thou schalt not yyue to hym thi money to vsure, and thou schalt not axe ouer `aboundaunce, ether encrees ouer of fruytis;
(Thou shalt not give to him thy/your money to usure, and thou/you shalt not axe over `aboundaunce, ether encrees over of fruytis;)
Luth Denn du sollst ihm dein Geld nicht auf Wucher tun, noch deine Speise auf Übersatz austun.
(Because you should him your money not on Wucher do/put, still your food on Übersatz austun.)
ClVg Pecuniam tuam non dabis ei ad usuram, et frugum superabundantiam non exiges.
(Pecuniam tuam not/no dabis to_him to usuram, and frugum superabundantiam not/no exiges. )
25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).