Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel LEV 25:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 25:37 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVDOM money_your not you_will_give to_him/it in/on/at/with_interest and_in/on/at/with_profit not you_will_give food_your.

UHBאֶ֨ת־כַּסְפְּ⁠ךָ֔ לֹֽא־תִתֵּ֥ן ל֖⁠וֹ בְּ⁠נֶ֑שֶׁךְ וּ⁠בְ⁠מַרְבִּ֖ית לֹא־תִתֵּ֥ן אָכְלֶֽ⁠ךָ׃
   (ʼet-kaşpə⁠kā loʼ-tittēn l⁠ō bə⁠neshek ū⁠ⱱə⁠marbit loʼ-tittēn ʼākəle⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤὸ ἀργύριόν σου οὐ δώσεις αὐτῷ ἐπὶ τὸκῳ, καὶ ἐπὶ πλεονασμῷ οὐ δώσεις αὐτῷ τὰ βρώματά σου.
   (To argurion sou ou dōseis autōi epi tokōi, kai epi pleonasmōi ou dōseis autōi ta brōmata sou. )

BrTrThou shalt not lend thy money to him at interest, and thou shalt not lend thy meat to him to be returned with increase.

ULTYour silver you must not give to him with interest and for profit you must not give your food.

USTIf you lend him money, do not charge interest; and if you sell food to him, charge him only what you paid for it. Do not try to make a profit from it.

BSBYou must not lend him your silver at interest or sell him your food for profit.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEYou shall not lend him your money at interest, nor give him your food for profit.

WMBB (Same as above)

NETYou must not lend him your money at interest and you must not sell him food for profit.

LSVyou do not give your money to him in usury, and you do not give your food for increase.

FBVDon't lend them silver with interest or sell them food at an inflated price.

T4TIf you lend him money, do not charge interest; and if you sell food to him, charge him only what you paid for it; do not get a profit from it.

LEBYou[fn] must not give your money to him with interest or[fn] give your food for[fn] profit.


25:37 Singular throughout this verse

25:37 Or “and”

25:37 Or “in” or “with”

BBEDo not take interest on the money which you let him have or on the food which you give him.

MoffNo Moff LEV book available

JPSThou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase.

ASVThou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase.

DRAThou shalt not give him thy money upon usury, nor exact of him any increase of fruits.

YLTthy money thou givest not to him in usury, and for increase thou givest not thy food;

DrbyThy money shalt thou not give him upon usury, nor lend him thy victuals for increase.

RVThou shalt not give him thy money upon usury, nor give him thy victuals for increase.

WbstrThou shalt not give him thy money upon interest, nor lend him thy victuals for increase.

KJB-1769Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
   (Thou shalt not give him thy/your money upon usury, nor lend him thy/your victuals for increase. )

KJB-1611Thou shalt not giue him thy money vpon vsurie, nor lend him thy victuals for increase.
   (Thou shalt not give him thy/your money upon usurie, nor lend him thy/your victuals for increase.)

BshpsThou shalt not geue hym thy money vpon vsurie, nor lende him thy victuels for encrease.
   (Thou shalt not give him thy/your money upon usurie, nor lende him thy/your victuels for encrease.)

GnvaThou shalt not giue him thy money to vsurie, nor lende him thy vitailes for increase.
   (Thou shalt not give him thy/your money to usurie, nor lende him thy/your vitals/essentials for increase. )

CvdlFor thou shalt not lende him yi money vpon vsury, ner delyuer him thy meate vpon vauntage.
   (For thou/you shalt not lende him yi money upon usury, nor deliver him thy/your meat upon vauntage.)

WyclThou schalt not yyue to hym thi money to vsure, and thou schalt not axe ouer `aboundaunce, ether encrees ouer of fruytis;
   (Thou shalt not give to him thy/your money to usure, and thou/you shalt not axe over `aboundaunce, ether encrees over of fruytis;)

LuthDenn du sollst ihm dein Geld nicht auf Wucher tun, noch deine Speise auf Übersatz austun.
   (Because you should him your money not on Wucher do/put, still your food on Übersatz austun.)

ClVgPecuniam tuam non dabis ei ad usuram, et frugum superabundantiam non exiges.
   (Pecuniam tuam not/no dabis to_him to usuram, and frugum superabundantiam not/no exiges. )


TSNTyndale Study Notes:

25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).

BI Lev 25:37 ©