Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_yield the_earth/land fruit_its and_eat to_fill and_live in_safety on_it.
UHB וְנָתְנָ֤ה הָאָ֨רֶץ֙ פִּרְיָ֔הּ וַאֲכַלְתֶּ֖ם לָשֹׂ֑בַע וִֽישַׁבְתֶּ֥ם לָבֶ֖טַח עָלֶֽיהָ׃ ‡
(vənātənāh hāʼāreʦ piryāh vaʼₐkaltem lāsoⱱaˊ viyshaⱱtem lāⱱeţaḩ ˊāleyhā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ δώσει ἡ γῆ τὰ ἐκφόρια αὐτῆς, καὶ φάγεσθε εἰς πλησμονὴν, καὶ κατοικήσετε πεποιθότες ἐπʼ αὐτῆς.
(Kai dōsei haʸ gaʸ ta ekforia autaʸs, kai fagesthe eis plaʸsmonaʸn, kai katoikaʸsete pepoithotes epʼ autaʸs. )
BrTr And the land shall yield her increase, and ye shall eat to fulness, and shall dwell securely in it.
ULT And the land will give its fruit, and you will eat to satisfaction and dwell securely on it.
UST The crops will grow well on the land, and you will have plenty to eat.
BSB Then the land will yield its fruit, so that you can eat your fill and dwell in safety in the land.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The land shall yield its fruit, and you shall eat your fill, and dwell therein in safety.
WMBB (Same as above)
NET “‘The land will give its fruit and you may eat until you are satisfied, and you may live securely in the land.
LSV and the land has given its fruit, and you have eaten to satiety, and have dwelt confidently on it.
FBV Then the land will produce good harvest, so you will have plenty to eat and live in safety there.
T4T And crops will grow well on the land, and you will have plenty to eat.
LEB And the land shall give its fruit, and you[fn] shall eat your fill,[fn] and you shall live securely[fn] on it.
25:19 Plural throughout this verse
25:19 Literally “to contentment”
25:19 Literally “with confidence”
BBE And the land will give her fruit, and you will have food in full measure and be safe in the land.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the land shall yield her fruit, and ye shall eat until ye have enough, and dwell therein in safety.
ASV And the land shall yield its fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
DRA And the ground may yield you its fruits, of which you may eat your fill, fearing no mall’s invasion.
YLT and the land hath given its fruit, and ye have eaten to satiety, and have dwelt confidently on it.
Drby And the land shall yield its fruit, and ye shall eat and be satisfied, and dwell therein securely.
RV And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
Wbstr And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell in it in safety.
KJB-1769 And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
(And the land shall yield her fruit, and ye/you_all shall eat your fill, and dwell therein in safety. )
KJB-1611 And the land shall yeeld her fruit, and ye shal eat your fill, and dwell therin in safetie.
(And the land shall yeeld her fruit, and ye/you_all shall eat your fill, and dwell therein in safetie.)
Bshps And the lande shall geue her fruite, and ye shall eate your fyll, and dwell therin in safetie.
(And the land shall give her fruite, and ye/you_all shall eat your fyll, and dwell therein in safetie.)
Gnva And the lande shall giue her fruite, and ye shall eate your fill, and dwell therein in safetie.
(And the land shall give her fruite, and ye/you_all shall eat your fill, and dwell therein in safetie. )
Cvdl For the londe shal geue you hir frute, so that ye shal haue ynough to eate, and dwell safe therin.
(For the land shall give you her frute, so that ye/you_all shall have enough to eat, and dwell safe therein.)
Wycl and that the erthe brynge forth hise fruytis to you, whiche ye schulen ete `til to fulnesse, and drede not the assailyng of ony man.
(and that the earth bring forth his fruytis to you, which ye/you_all should eat `til to fulnesse, and dread not the assailyng of any man.)
Luth Denn das Land soll euch seine Früchte geben, daß ihr zu essen genug habet und sicher darinnen wohnet.
(Because the Land should you his Früchte geben, that you/their/her to eat enough habet and secure darinnen lives.)
ClVg et gignat vobis humus fructus suos, quibus vescamini usque ad saturitatem, nullius impetum formidantes.
(and gignat to_you humus fructus suos, to_whom vescamini until to saturitatem, nullius impetum formidantes. )
25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַאֲכַלְתֶּ֖ם לָשֹׂ֑בַע
and,eat to,fill
This means that they would eat enough until their stomach was full. Alternate translation: “and you will eat till you are full” or “snd you will eat plenty”