Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel LEV 25:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 25:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_yield the_earth/land fruit_its and_eat to_fill and_live in_safety on_it.

UHBוְ⁠נָתְנָ֤ה הָ⁠אָ֨רֶץ֙ פִּרְיָ֔⁠הּ וַ⁠אֲכַלְתֶּ֖ם לָ⁠שֹׂ֑בַע וִֽ⁠ישַׁבְתֶּ֥ם לָ⁠בֶ֖טַח עָלֶֽי⁠הָ׃
   (və⁠nātənāh hā⁠ʼāreʦ piryā⁠h va⁠ʼₐkaltem lā⁠soⱱaˊ vi⁠yshaⱱtem lā⁠ⱱeţaḩ ˊāley⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the land will give its fruit, and you will eat to satisfaction and dwell securely on it.

USTThe crops will grow well on the land, and you will have plenty to eat.


BSBThen the land will yield its fruit, so that you can eat your fill and dwell in safety in the land.

OEBNo OEB LEV book available

WEBBEThe land shall yield its fruit, and you shall eat your fill, and dwell therein in safety.

WMBB (Same as above)

NET“‘The land will give its fruit and you may eat until you are satisfied, and you may live securely in the land.

LSVand the land has given its fruit, and you have eaten to satiety, and have dwelt confidently on it.

FBVThen the land will produce good harvest, so you will have plenty to eat and live in safety there.

T4TAnd crops will grow well on the land, and you will have plenty to eat.

LEBAnd the land shall give its fruit, and you[fn] shall eatyour fill,[fn] and you shall livesecurely[fn] on it.


?:? Plural throughout this verse

?:? Literally “to contentment”

?:? Literally “with confidence”

BBEAnd the land will give her fruit, and you will have food in full measure and be safe in the land.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd the land shall yield her fruit, and ye shall eat until ye have enough, and dwell therein in safety.

ASVAnd the land shall yield its fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.

DRAAnd the ground may yield you its fruits, of which you may eat your fill, fearing no mall’s invasion.

YLTand the land hath given its fruit, and ye have eaten to satiety, and have dwelt confidently on it.

DrbyAnd the land shall yield its fruit, and ye shall eat and be satisfied, and dwell therein securely.

RVAnd the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.

WbstrAnd the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell in it in safety.

KJB-1769And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
   (And the land shall yield her fruit, and ye/you_all shall eat your fill, and dwell therein in safety. )

KJB-1611And the land shall yeeld her fruit, and ye shal eat your fill, and dwell therin in safetie.
   (And the land shall yeeld her fruit, and ye/you_all shall eat your fill, and dwell therin in safetie.)

BshpsAnd the lande shall geue her fruite, and ye shall eate your fyll, and dwell therin in safetie.
   (And the land shall give her fruite, and ye/you_all shall eat your fyll, and dwell therin in safetie.)

GnvaAnd the lande shall giue her fruite, and ye shall eate your fill, and dwell therein in safetie.
   (And the land shall give her fruite, and ye/you_all shall eat your fill, and dwell therein in safetie. )

CvdlFor the londe shal geue you hir frute, so that ye shal haue ynough to eate, and dwell safe therin.
   (For the land shall give you her frute, so that ye/you_all shall have enough to eat, and dwell safe therin.)

Wycand that the erthe brynge forth hise fruytis to you, whiche ye schulen ete `til to fulnesse, and drede not the assailyng of ony man.
   (and that the earth bring forth his fruytis to you, which ye/you_all should eat `til to fulnesse, and dread not the assailyng of any man.)

LuthDenn das Land soll euch seine Früchte geben, daß ihr zu essen genug habet und sicher darinnen wohnet.
   (Because the Land should you his Früchte geben, that you/their/her to eat enough habet and secure darinnen wohnet.)

ClVget gignat vobis humus fructus suos, quibus vescamini usque ad saturitatem, nullius impetum formidantes.
   (and gignat to_you humus fructus suos, to_whom vescamini until to saturitatem, nullius impetum formidantes. )

BrTrAnd the land shall yield her increase, and ye shall eat to fulness, and shall dwell securely in it.

BrLXXΚαὶ δώσει ἡ γῆ τὰ ἐκφόρια αὐτῆς, καὶ φάγεσθε εἰς πλησμονὴν, καὶ κατοικήσετε πεποιθότες ἐπʼ αὐτῆς.
   (Kai dōsei haʸ gaʸ ta ekforia autaʸs, kai fagesthe eis plaʸsmonaʸn, kai katoikaʸsete pepoithotes epʼ autaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠אֲכַלְתֶּ֖ם לָ⁠שֹׂ֑בַע

and,eat to,fill

This means that they would eat enough until their stomach was full. Alternate translation: “and you will eat till you are full” or “snd you will eat plenty”

BI Lev 25:19 ©