Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel LEV 25:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 25:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_man if/because he_will_sell a_house of_dwelling of_a_city of_a_wall and_be right_of_redemption_his until is_finished the_year sale_its days it_will_be right_of_redemption_his.

UHBוְ⁠אִ֗ישׁ כִּֽי־יִמְכֹּ֤ר בֵּית־מוֹשַׁב֙ עִ֣יר חוֹמָ֔ה וְ⁠הָיְתָה֙ גְּאֻלָּת֔⁠וֹ עַד־תֹּ֖ם שְׁנַ֣ת מִמְכָּר֑⁠וֹ יָמִ֖ים תִּהְיֶ֥ה גְאֻלָּתֽ⁠וֹ׃
   (və⁠ʼiysh kiy-yimkor bēyt-mōshaⱱ ˊir ḩōmāh və⁠hāyətāh gəʼullāt⁠ō ˊad-tom shənat mimkār⁠ō yāmim tihyeh gəʼullāt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δέ τις ἀποδῶται οἰκίαν οἰκητὴν ἐν πόλει τετειχισμένῃ, καὶ ἔσται ἡ λύτρωσις αὐτῆς, ἕως πληρωθῇ· ἐνιαυτὸς ἡμερῶν ἔσται ἡ λύτρωσις αὐτῆς.
   (Ean de tis apodōtai oikian oikaʸtaʸn en polei teteiⱪismenaʸ, kai estai haʸ lutrōsis autaʸs, heōs plaʸrōthaʸ; eniautos haʸmerōn estai haʸ lutrōsis autaʸs. )

BrTrAnd if any one should sell an inhabited house in a walled city, then there shall be the ransom of it, until the time is fulfilled: its time of ransom shall be a full year.

ULTAnd if a man sells a residential house of a walled city, then his right of redemption will be until the completion of the year of its sale. It will be the days of his right of redemption.

USTIf someone sells a house in a city that has a wall around it, during the next year he will be permitted to buy it back from the man who bought it.

BSB  § If a man sells a house in a walled city, he retains his right of redemption until a full year after its sale; during that year it may be redeemed.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“‘If a man sells a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it has been sold. For a full year he shall have the right of redemption.

WMBB (Same as above)

NET“‘If a man sells a residential house in a walled city, its right of redemption must extend until one full year from its sale; its right of redemption must extend to a full calendar year.

LSVAnd when a man sells a dwelling-house [in] a walled city, then his right of redemption has been until the completion of a year from its selling; his right of redemption is [during these] days;

FBVIf someone sells a house located in a walled town, they have the right to buy it back for a full year after selling it. It can be bought back any time during that year.

T4T‘If someone who lives in a city that has a wall around it sells a house there, during the next year he will be permitted to buy it from the man who bought it.

LEB“ ‘And if a man sells a residential house in a walled city,[fn] then[fn] it shall be his redemption until completing a year after his selling;[fn] its redemption shall last[fn] a year.[fn]


25:29 Literally “a house of a dwelling of a city wall”

25:29 Or “and”

25:29 Literally “a year of his selling”

25:29 Literally “shall be”

25:29 Literally “days”

BBEAnd if a man gives his house in a walled town for money, he has the right to get it back for the space of a full year after he has given it up.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd if a man sell a dwelling-house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption.

ASVAnd if a man sell a dwelling-house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption.

DRAHe that selleth a house within the walls of a city, shall have the liberty to redeem it, until one year be expired:

YLT'And when a man selleth a dwelling-house [in] a walled city, then hath his right of redemption been until the completion of a year from its selling; days — is his right of redemption;

DrbyAnd if any one sell a dwelling-house in a walled city, then he shall have the right of redemption up to the end of the year of the sale thereof; for a full year shall he have the right of redemption.

RVAnd if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption.

WbstrAnd if a man shall sell a dwelling-house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold: within a full year may he redeem it.

KJB-1769And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.

KJB-1611And if a man sell a dwelling house in a walled citie, then he may redeeme it within a whole yeere after it is solde: within a full yeere may he redeeme it.
   (And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is solde: within a full year may he redeem it.)

BshpsAnd yf a man sell a dwellyng house in a walled citie, he may bye it out agayne within a whole yere after it is solde: within a yere may he redeeme it.
   (And if a man sell a dwellyng house in a walled city, he may bye it out again within a whole year after it is solde: within a year may he redeem it.)

GnvaLikewise if a man sell a dwelling house in a walled citie, he may bye it out againe within a whole yeere after it is solde: within a yeere may he bye it out.
   (Likewise if a man sell a dwelling house in a walled city, he may bye it out again within a whole year after it is solde: within a year may he bye it out. )

CvdlHe that selleth a dwellinge house within the walles of the cite, hath an whole yeare respyte to lowse it out agayne: that shall be the tyme, wherin he maye redeme it.
   (He that selleth a dwelling house within the walls of the city, hath/has an whole year respyte to lowse it out again: that shall be the time, wherin he may redeme it.)

WycHe that sillith his hows, with ynne the wallis of a citee, schal haue licence to ayenbie til o yeer be fillid;
   (He that sillith his house, within the wallis of a city, shall have licence to ayenbie till o year be fillid;)

LuthWer ein Wohnhaus verkauft inner der Stadtmauer, der hat ein ganz Jahr Frist, dasselbe wieder zu lösen; das soll die Zeit sein, darinnen er‘s lösen mag.
   (Who a Wohnhaus verkauft inner the/of_the Stadtmauer, the/of_the has a all Yahr Frist, dasselbe again to lösen; the should the time sein, darinnen er‘s lösen mag.)

ClVgQui vendiderit domum intra urbis muros, habebit licentiam redimendi, donec unus impleatur annus.[fn]
   (Who vendiderit home intra urbis muros, habebit licentiam redimendi, until unus impleatur annus. )


25.29 Qui vendiderit domum. ID. Non exprimitur venditor, nec proximus, nec propinquus dicitur. Non enim unus est, sed totus populus: nec de cognatione Judæorum, sed Sodomæ et Gomorrhæ. Qui vendiderit domum, etc. In superiori capitulo spiritualem cujusque conversationem exposuit, hic generaliter de synagoga vel Ecclesia tractare intendit, quia Ecclesia gentium libertatem accipit, synagoga in perpetuum servit, exceptis Levitis, id est apostolis, et qui adhærent eis. ORIG., hom. 15 in Lev. Qui vendiderit domum, etc. De Jacob scriptum est, etc., usque ad semper pœnitentiam recipiunt, et semper redimuntur.


25.29 Who vendiderit domum. ID. Non exprimitur venditor, but_not proximus, but_not propinquus it_is_said. Non because unus it_is, but totus populus: but_not about cognatione Yudæorum, but Sodomæ and Gomorrhæ. Who vendiderit domum, etc. In superiori capitulo spiritualem cuyusque conversationem exposuit, this generaliter about synagoga or Ecclesia tractare intendit, because Ecclesia gentium libertatem accipit, synagoga in perpetuum servit, exceptis Levitis, id it_is apostolis, and who adhærent eis. ORIG., hom. 15 in Lev. Who vendiderit domum, etc. De Yacob scriptum it_is, etc., until to always pœnitentiam recipiunt, and always redimuntur.


TSNTyndale Study Notes:

25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

גְּאֻלָּת֔⁠וֹ

right_of_redemption,his

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word redemption, you can express the same idea with the verbs “redeem” or “buy back.” Alternate translation: “the right to redeem it”

BI Lev 25:29 ©