Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 26 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_perish in/on/at/with_nations and_devour DOM_you_all the_land enemies_your_all’s.
UHB וַאֲבַדְתֶּ֖ם בַּגּוֹיִ֑ם וְאָכְלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם אֶ֖רֶץ אֹיְבֵיכֶֽם׃ ‡
(vaʼₐⱱadtem baggōyim vəʼākəlāh ʼetkem ʼereʦ ʼoyⱱēykem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπολεῖσθε ἐν τοῖς ἔθνεσι, καὶ κατέδεται ὑμᾶς ἡ γῆ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν.
(Kai apoleisthe en tois ethnesi, kai katedetai humas haʸ gaʸ tōn eⱪthrōn humōn. )
BrTr And ye shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall devour you.
ULT And you will perish among the nations, and the land of those who are hostile to you will devour you.
UST Many of you will die in your enemies’ countries.
BSB § You will perish among the nations, and the land of your enemies will consume you.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE You will perish amongst the nations. The land of your enemies will eat you up.
WMBB (Same as above)
NET You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
LSV and you have perished among the nations, and the land of your enemies has consumed you.
FBV You'll die in exile and you'll be buried in a foreign country.
T4T Many of you will die in the countries that belong to your enemies [DOU].
LEB And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you.
BBE And death will overtake you among strange nations, and the land of your haters will be your destruction.
Moff No Moff LEV book available
JPS And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
ASV And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
DRA You shall perish among the Gentiles, and an enemy’s land shall consume you.
YLT and ye have perished among the nations, and the land of your enemies hath consumed you.
Drby And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
RV And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Wbstr And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
KJB-1769 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
(And ye/you_all shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. )
KJB-1611 And yee shall perish among the Heathen, and the land of your enemies shall eate you vp.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And ye shall perishe among the heathen, and the lande of your enemies shall eate you vp.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eate you vp.
(And ye/you_all shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. )
Cvdl and shal perishe amonge the Heithen, and the londe of youre enemies shal eate you vp.
(and shall perish among the Heithen, and the land of your(pl) enemies shall eat you up.)
Wycl ye schulen perische among hethen men, and the lond of enemyes schal waaste you.
(ye should perish among hethen men, and the land of enemies shall waaste you.)
Luth Und ihr sollt umkommen unter den Heiden, und eurer Feinde Land soll euch fressen.
(And you/their/her sollt umkommen under the Heiden, and yours enemies Land should you fressen.)
ClVg Peribitis inter gentes, et hostilis vos terra consumet.
(Peribitis between gentes, and hostilis you earth/land consumet. )
26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
וְאָכְלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם אֶ֖רֶץ אֹיְבֵיכֶֽם
and,devour DOM,you_all earth/land enemies,your_all's
Yahweh speaks about the enemies’ land as if it were a wild animal that would eat the Israelites. The word devour emphasizes that most of the Israelites will die there. Alternate translation: “and you will die in your enemies’ land”