Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 20 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because the kingdom of the heavens is like a landowner who came out in the morning to hire labourers to work in his vineyard.
OET-LV For/Because the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who came_out together_with in_the_morning to_hire workers for the vineyard of_him.
SR-GNT Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ, οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. ‡
(Homoia gar estin haʸ Basileia tōn Ouranōn anthrōpōi, oikodespotaʸ, hostis exaʸlthen hama prōi misthōsasthai ergatas eis ton ampelōna autou.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the kingdom of the heavens is like a man, the master of the house, who went out with the morning to hire workers for his vineyard.
UST In fact, here is what God’s heavenly kingdom is like: a man who managed a household left his house in the morning to go to the town’s open area. He wanted to hire people to take care of his grape vines.
BSB § “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
BLB For the kingdom of the heavens is like to a man, a master of a house, who went out in the morning to hire workmen for his vineyard.
AICNT “For the kingdom of heaven is like a man, a householder, who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
OEB For the kingdom of heaven is like an employer who went out in the early morning to hire labourers for his vineyards.
WEBBE “For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire labourers for his vineyard.
WMBB (Same as above)
NET “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
LSV “For the kingdom of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,
FBV For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
TCNT “For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
T4T “In order to illustrate how God rewards people, I will compare the way God [MTY/EUP] rules his people with what the owner of an estate did. Early in the morning the owner of the estate went to the market where people who wanted work gathered. He went there to hire laborers to work in his vineyard.
LEB “For the kingdom of heaven is like a man—the master of the house—who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
BBE For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden.
Moff No Moff MAT book available
Wymth "For the Kingdom of the Heavens is like an employer who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard,
ASV For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
DRA The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
YLT 'For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,
Drby For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard.
RV For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
Wbstr For the kingdom of heaven is like to a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
KJB-1769 For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
( For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householdr, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. )
KJB-1611 ¶ For the kingdome of heauen is like vnto a man that is an housholder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
(¶ For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householdr, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.)
Bshps For the kyngdome of heauen is lyke vnto a man, that is an householder, whiche went out earlye in the mornyng to hire labourers into his vineyarde.
(For the kingdom of heaven is like unto a man, that is an householdr, which went out earlye in the morning to hire labourers into his vineyard.)
Gnva For the kingdome of heauen is like vnto a certaine, housholder, which went out at the dawning of the day to hire labourers into his vineyarde.
(For the kingdom of heaven is like unto a certain, householdr, which went out at the dawning of the day to hire labourers into his vineyard. )
Cvdl The kyngdome of heauen is like vnto an housholder, which wete out early in the mornynge, to hyre labourers in to his vyniarde.
(The kingdom of heaven is like unto an householdr, which went out early in the morning, to hyre labourers in to his vyniarde.)
TNT For the kyngdome of heven ys lyke vnto an houssholder which went out erly in the morninge to hyre labourers into hys vyneyarde.
(For the kingdom of heaven is like unto an householdr which went out early in the morning to hyre labourers into his vineyard. )
Wyc The kyngdom of heuenes is lijc to an housbonde man, that wente out first bi the morewe, to hire werk men in to his vyneyerd.
(The kingdom of heavens is like to an housbonde man, that went out first by the morning, to hire work men in to his vyneyerd.)
Luth Das Himmelreich ist gleich einem Hausvater, der am Morgen ausging, Arbeiter zu mieten in seinen Weinberg.
(The heavenreich is gleich one housevater, the/of_the in/at/on_the Morgen ausging, Arbeiter to mieten in his Weinberg.)
ClVg Simile est regnum cælorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.[fn]
(Simile it_is kingdom cælorum homini patrifamilias, who exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. )
20.1 Simile est regnum. Ostendit per parabolam, quia primi erunt novissimi, et novissimi primi. Pater iste familias conditor noster est, qui habet vineam, universalem Ecclesiam, quæ ab Abel usque ad ultimum electum qui in fine nasciturus est quotquot sanctos protulit, tot palmites misit. Hic pater exiit ad excolendam vineam mane hora tertia, sexta, nona, undecima operarios conduxit a mundi hujus initio usque ad finem: ad erudiendam fidelium plebem prædicatores mittere non desistit. Simile est regnum. Non homini solum, sed toti negotio ab homine gesto, et in similibus similiter. Primo mane. Manifeste cœpit a primo justo æterna mercede prædicatores ad plantandam Ecclesiam invitare.
20.1 Simile it_is kingdom. Ostendit through parabolam, because primi erunt novissimi, and novissimi primi. Pater this familias conditor noster it_is, who habet vineam, universalem Ecclesiam, which away Abel until to ultimum electum who in fine nasciturus it_is quotquot sanctos protulit, tot palmites misit. Hic father exiit to excolendam vineam mane hora tertia, sexta, nona, undecima operarios conduxit from mundi huyus initio until to finem: to erudiendam fidelium plebem prælet_him_sayores mittere not/no desistit. Simile it_is kingdom. Non homini solum, but toti negotio away homine gesto, and in similibus likewise. Primo mane. Manifeste cœpit from primo justo æterna reward prælet_him_sayores to plantandam Ecclesiam invitare.
UGNT ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ, οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
(homoia gar estin haʸ Basileia tōn Ouranōn anthrōpōi, oikodespotaʸ, hostis exaʸlthen hama prōi misthōsasthai ergatas eis ton ampelōna autou.)
SBL-GNT Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
(Homoia gar estin haʸ basileia tōn ouranōn anthrōpōi oikodespotaʸ hostis exaʸlthen hama prōi misthōsasthai ergatas eis ton ampelōna autou.)
TC-GNT Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
(Homoia gar estin haʸ basileia tōn ouranōn anthrōpōi oikodespotaʸ, hostis exaʸlthen hama prōi misthōsasthai ergatas eis ton ampelōna autou. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
20:1-16 This parable is similar to the parable of the Lost Son (Luke 15:11-32). In both, God’s grace is shown to two parties while one grumbles about unjust treatment.
Note 1 topic: figures-of-speech / parables
ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν ἀνθρώπῳ
similar for is the Kingdom ˱of˲_the Heavens ˱to˲_/a/_man
To teach the disciples, Jesus offers a story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “Now listen to this story: the kingdom of the heavens is like a man”
Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases
γάρ
for
Here, the word For introduces an explanation of what Jesus said about how the first will be last and the last first (19:30). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation, or you could leave For untranslated. Alternate translation: “Here is what I mean:” or “Let me explain:”
Note 3 topic: figures-of-speech / go
ἐξῆλθεν
came_out
In a context such as this, your language might say “came” instead of went. Alternate translation: “came out”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
ἅμα πρωῒ
together_with in_the_morning
Here, the phrase with the morning means that the master of the house left as soon as it was morning. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “as soon as the sun rose” or “as soon as it was morning”