Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_ Mosheh _sent to_call for_Dātān and_to_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ and_they_said not we_will_come_up.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֣ח מֹשֶׁ֔ה לִ⁠קְרֹ֛א לְ⁠דָתָ֥ן וְ⁠לַ⁠אֲבִירָ֖ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָ֑ב וַ⁠יֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃
   (va⁠yyishlaḩ mosheh li⁠qəroʼ lə⁠dātān və⁠la⁠ʼₐⱱīrām bənēy ʼₑlīʼāⱱ va⁠yyoʼmə loʼ naˊₐleh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλε Μωυσῆς καλέσαι Δαθὰν καὶ Ἀβειρὼν υἱοὺς Ἑλιάβ· καὶ εἶπαν, οὐκ ἀναβαίνομεν.
   (Kai apesteile Mōusaʸs kalesai Dathan kai Abeirōn huious Heliab; kai eipan, ouk anabainomen. )

BrTrAnd Moses sent to call Dathan and Abiron sons of Eliab; and they said, We [fn]will not go up.


16:12 Gr. do not.

ULTAnd Moses sent to call for Dathan and for Abiram, the sons of Eliab, and they said, “We will not go up.

USTThen Moses summoned Dathan and Abiram, but they refused to come. They sent a message saying, “We will not come to you!

BSB Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said,“We will not come!

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEMoses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, “We won’t come up!

WMBB (Same as above)

NETThen Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come up.

LSVAnd Moses sends to call for Dathan and for Abiram, sons of Eliab, and they say, “We do not come up!

FBVMoses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they replied, “We're not going to appear before you![fn]


16:12 In other word they refused to acknowledge Moses' authority to require them to appear before him to be judged.

T4TThen Moses/I summoned Dathan and Abiram, but they refused to come. They sent a message saying, “We will not come to you!

LEBNo LEB NUM book available

BBEThen Moses sent for Dathan and Abiram, the sons of Eliab: and they said, We will not come up:

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said: 'We will not come up;

ASVAnd Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, We will not come up:

DRAThen Moses sent to call Dathan and Abiron the sons of Eliab. But they answered: We will not come.

YLTAnd Moses sendeth to call for Dathan and for Abiram sons of Eliab, and they say, 'We do not come up;

DrbyAnd Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, We will not come up!

RVAnd Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: and they said, We will not come up:

SLTAnd Moses will send to call for Dathan and for Abiram, sons of Eliab and they will say, We will not come up.

WbstrAnd Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: who said, We will not come up:

KJB-1769¶ And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:

KJB-1611¶ And Moses sent to call Dathan and Abiram the sonnes of Eliab: which said, We will not come vp.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaAnd Moses sent to call Dathan, and Abiram the sonnes of Eliab: who answered, We will not come vp.
   (And Moses sent to call Dathan, and Abiram the sons of Eliab: who answered, We will not come up. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgMisit ergo Moyses ut vocaret Dathan et Abiron filios Eliab. Qui responderunt: Non venimus.[fn]
   (He_sent therefore Moyses as vocaret Dathan and Abiron children Eliab. Who responderunt: Not/No I_camemus. )


16.12 Vocaret Dathan? AUG., quæst. 26 in Num. Quid est quod Dathan et Abiron in seditione vocati a Moyse, etc., usque ad ut non dicerent non ascendemus, sed non ascendimus, quodam locutionis genere.


16.12 Callret Dathan? AUG., quæst. 26 in/into/on Num. What it_is that Dathan and Abiron in/into/on sat_downione he_callsi from Moyse, etc., until to as not/no to_saynt not/no let's_go_up, but not/no ascendimus, a_certain spokeonis in_general.

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI Num 16:12 ©