Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_assembled against_them Qoraḩ DOM all the_congregation to the_entrance of_the_tent of_meeting and_appeared the_glory of_YHWH to all the_congregation.

UHBוַ⁠יַּקְהֵ֨ל עֲלֵי⁠הֶ֥ם קֹ֨רַח֙ אֶת־כָּל־הָ֣⁠עֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַ⁠יֵּרָ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶל־כָּל־הָ⁠עֵדָֽה׃פ
   (va⁠yyaqhēl ˊₐlēy⁠hem qoraḩ ʼet-kāl-hā⁠ˊēdāh ʼel-petaḩ ʼohel mōˊēd va⁠yyērāʼ kəⱱōd-yhwh ʼel-kāl-hā⁠ˊēdāh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπισυνέστησεν ἐπʼ αὐτοὺς Κορὲ τὴν πᾶσαν αὐτοῦ συναγωγὴν παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου· καὶ ὤφθη ἡ δόξα Κυρίου πάσῃ τῇ συναγωγῇ.
   (Kai episunestaʸsen epʼ autous Kore taʸn pasan autou sunagōgaʸn para taʸn thuran taʸs skaʸnaʸs tou marturiou; kai ōfthaʸ haʸ doxa Kuriou pasaʸ taʸ sunagōgaʸ. )

BrTrAnd Core raised up against them all his company by the door of the tabernacle of witness; and the glory of the Lord appeared to all the congregation.

ULTAnd Korah assembled all the congregation against them at the opening of the tent of meeting, and the glory of Yahweh appeared to all the congregation.

USTThen Korah summoned all the people who supported him and who were against Moses, and they also gathered at the entrance of the tent. Then the glory of Yahweh appeared to all of them.

BSBWhen Korah had gathered his whole assembly against them at the entrance to the Tent of Meeting, the glory of the LORD appeared to the whole congregation.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEKorah assembled all the congregation opposite them to the door of the Tent of Meeting.
¶ The LORD’s glory appeared to all the congregation.

WMBB (Same as above)

NETWhen Korah assembled the whole community against them at the entrance of the tent of meeting, then the glory of the Lord appeared to the whole community.

LSVAnd Korah assembles all the congregation against them at the opening of the Tent of Meeting, and the glory of YHWH is seen by all the congregation.

FBVWhen Korah had gathered all his rebellious group at the entrance to the Tent of Meeting, the Lord's glory appeared before the whole congregation.

T4TThen Korah summoned all the people who supported him and who were against Moses/me, and they also gathered at the entrance of the tent. Then the glory of Yahweh appeared to all of them/us,

LEBAnd Korah summoned them, the entire community, by the doorway of the tent of assembly, and the glory of Yahweh appeared to all the community.

BBEAnd Korah made all the people come together against them to the door of the Tent of meeting: and the glory of the Lord was seen by all the people.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Korah assembled all the congregation against them unto the door of the tent of meeting; and the glory of the LORD appeared unto all the congregation.

ASVAnd Korah assembled all the congregation against them unto the door of the tent of meeting: and the glory of Jehovah appeared unto all the congregation.

DRAAnd had drawn up all the multitude against them to the door of the tabernacle, the glory of the Lord appeared to them all.

YLTAnd Korah assembleth against them all the company unto the opening of the tent of meeting, and the honour of Jehovah is seen by all the company.

DrbyAnd Korah gathered the whole assembly against them to the entrance of the tent of meeting. And the glory of Jehovah appeared to all the assembly.

RVAnd Korah assembled all the congregation against them unto the door of the tent of meeting: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation.

WbstrAnd Korah gathered all the congregation against them to the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared to all the congregation.

KJB-1769And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation.

KJB-1611And Korah gathered all the Congregation against them, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation: and the glory of the LORD appeared vnto all the Congregation.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Corah gathered all the congregation agaynst them, vnto the doore of the tabernacle of the congregation: And the glorie of the Lorde appeared vnto all the congregation.
   (And Corah gathered all the congregation against them, unto the door of the tabernacle of the congregation: And the glory of the Lord appeared unto all the congregation.)

GnvaAnd Korah gathered all the multitude against them vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation: then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregation.
   (And Korah gathered all the multitude against them unto the door of the Tabernacle of the Congregation: then the glory of the Lord appeared unto all the Congregation. )

CvdlAnd Corah gathered ye whole congregacio agaynst the before the dore of the Tabernacle of witnes. But ye glory of the LORDE appeared before ye whole congregacion.
   (And Corah gathered ye/you_all whole congregacio against the before the door of the Tabernacle of witnes. But ye/you_all glory of the LORD appeared before ye/you_all whole congregation.)

Wycland thei hadden gaderid al the multitude to the `dore of the tabernacle ayens hem, the glorie of the Lord apperide to alle.
   (and they had gathered all the multitude to the `dore of the tabernacle against them, the glory of the Lord appeared to alle.)

LuthUnd Korah versammelte wider sie die ganze Gemeine vor die Tür der Hütte des Stifts. Aber die Herrlichkeit des HErr’s erschien vor der ganzen Gemeine.
   (And Korah gatherede against they/she/them the ganze Gemeine before/in_front_of the door the/of_the hut/cabin the Stifts. But the Lordlichkeit the LORD’s appeared before/in_front_of the/of_the entire Gemeine.)

ClVget coacervassent adversum eos omnem multitudinem ad ostium tabernaculi, apparuit cunctis gloria Domini.
   (and coacervassent adversum them omnem multitudinem to ostium tabernaculi, apparuit cunctis glory Master. )


TSNTyndale Study Notes:

16:19 The community . . . gathered at the Tabernacle entrance, either to see the test or to overthrow Moses and Aaron.

BI Num 16:19 ©