Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was as_soon_as_finished_he to_speaking DOM all the_words the_these and_split_open the_soil which under_them.

UHBוַ⁠יְהִי֙ כְּ⁠כַלֹּת֔⁠וֹ לְ⁠דַבֵּ֕ר אֵ֥ת כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠תִּבָּקַ֥ע הָ⁠אֲדָמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תַּחְתֵּי⁠הֶֽם׃
   (va⁠yə kə⁠kallot⁠ō lə⁠dabēr ʼēt kāl-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh va⁠ttibāqaˊ hā⁠ʼₐdāmāh ʼₐsher taḩtēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὩς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους, ἐῤῥάγη ἡ γῆ ὑποκάτω αὐτῶν.
   (Hōs de epausato lalōn pantas tous logous toutous, eɽɽagaʸ haʸ gaʸ hupokatō autōn. )

BrTrAnd when he ceased speaking all these words, the ground clave asunder beneath them.

ULTAnd it happened when he finished speaking all these words that the ground that was under them split open.

USTAs soon as Moses said this, the ground split open beneath those men.

BSB  § As soon as Moses had finished saying all this, the ground beneath them split open,


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEAs he finished speaking all these words, the ground that was under them split apart.

WMBB (Same as above)

NETWhen he had finished speaking all these words, the ground that was under them split open,

LSVAnd it comes to pass at his finishing speaking all these words, that the ground which [is] under them cleaves,

FBVImmediately Moses finished saying all this the ground under the rebels split apart,

T4TAs soon as Moses/I said this, the ground split open beneath those men.

LEBAnd it happened, as soon as he finished speaking[fn] all these words, the ground that was under them split open.


16:31 Literally “to speak”

BBEAnd while these words were on his lips, the earth under them was parted in two;

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground did cleave asunder that was under them.

ASVAnd it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;

DRAAnd immediately as he had made an end of speaking, the earth broke asunder under their feet:

YLTAnd it cometh to pass at his finishing speaking all these words, that the ground which [is] under them cleaveth,

DrbyAnd it came to pass when he had ended speaking all these words, that the ground clave apart that was under them.

RVAnd it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

WbstrAnd it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground cleaved asunder that was under them:

KJB-1769¶ And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

KJB-1611[fn]And it came to passe as he had made an ende of speaking all these words, that the ground claue asunder that was vnder them:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


16:31 Chap. 27. 3. deut. 11. 6. psal.106. 17.

BshpsAnd assoone as he had made an ende of speaking al these wordes, the ground cloue asunder that was vnder them:
   (And as soon as he had made an end of speaking all these words, the ground cloue asunder that was under them:)

GnvaAnd assoone as he had made an ende of speaking all these wordes, euen the ground claue asunder that was vnder them,
   (And as soon as he had made an end of speaking all these words, even the ground clave asunder that was under them, )

CvdlAnd wha he had spoke out all these wordes, ye groude cloue asunder vnder the,
   (And wha he had spoke out all these words, ye/you_all groude cloue asunder under them,)

WyclTherfor anoon as he cesside to speke, the erthe was brokun vndur her feet,
   (Therefore anon/immediately as he cesside to speke, the earth was brokun under her feet,)

LuthUnd als er diese Worte alle hatte ausgeredet, zerriß die Erde unter ihnen;
   (And als he this/these words all had ausgeredet, zerriß the earth under ihnen;)

ClVgConfestim igitur ut cessavit loqui, dirupta est terra sub pedibus eorum:
   (Confestim igitur as cessavit loqui, dirupta it_is earth/land under feet their: )


TSNTyndale Study Notes:

16:31-33 Korah’s sons did not die at this time (26:10-11). In fact, his descendants eventually became gatekeepers and musicians in the Temple (1 Chr 9:19, 31; 26:19; 2 Chr 20:19; cp. the titles of Pss 42; 45–49; 84–85; 87–88).

BI Num 16:31 ©