Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_went_down they and_all that to/for_them alive shəʼōl_into and_closed over_them the_earth/land and_perished from_midst_of the_assembly.

UHBוַ⁠יֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְ⁠כָל־אֲשֶׁ֥ר לָ⁠הֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָ⁠ה וַ⁠תְּכַ֤ס עֲלֵי⁠הֶם֙ הָ⁠אָ֔רֶץ וַ⁠יֹּאבְד֖וּ מִ⁠תּ֥וֹךְ הַ⁠קָּהָֽל׃
   (va⁠yyērə hēm və⁠kāl-ʼₐsher lā⁠hem ḩayyim shəʼolā⁠h va⁠ttəkaş ˊₐlēy⁠hem hā⁠ʼāreʦ va⁠yyoʼⱱə mi⁠ttōk ha⁠qqāhāl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κατέβησαν αὐτοὶ, καὶ ὅσα ἐστὶν αὐτῶν ζῶντα εἰς ᾅδου, καὶ ἐκάλυψεν αὐτοὺς ἡ γῆ, καὶ ἀπώλοντο ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς.
   (Kai katebaʸsan autoi, kai hosa estin autōn zōnta eis hadou, kai ekalupsen autous haʸ gaʸ, kai apōlonto ek mesou taʸs sunagōgaʸs. )

BrTrAnd they went down and all that they had, alive into Hades; and the ground covered them, and they perished from the midst of the congregation.

ULTAnd they went down to Sheol alive, they and all that belonged to them, and the earth covered over them and they perished from the midst of the assembly.

USTThey fell into the opening in the ground while they were still alive, and all their possessions fell into the opening also. They disappeared, and the ground closed back up again.

BSBThey went down alive into Sheol with all they owned The earth closed over them, and they vanished from the assembly.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBESo they, and all that belonged to them went down alive into Sheol.[fn] The earth closed on them, and they perished from amongst the assembly.


16:33 Sheol is the place of the dead.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETThey and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.

LSVand they go down—they and all that they have—alive to Sheol, and the earth closes over them, and they perish from the midst of the assembly;

FBVThey went down alive into Sheol with all that they had. The earth closed over them, and they were no more.

T4TThey fell into the opening in the ground while they were still alive, and all their possessions fell into the opening also. They disappeared, and the ground closed back up again.

LEBNo LEB NUM book available

BBESo they and all theirs went down living into the underworld, and the earth was shut over them, and they were cut off from among the meeting of the people.

MoffNo Moff NUM book available

JPSSo they, and all that appertained to them, went down alive into the pit; and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.

ASVSo they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.

DRAAnd they went down alive into hell the ground closing upon them, and they perished from among the people.

YLTand they go down, they, and all that they have, alive to Sheol, and the earth closeth over them, and they perish from the midst of the assembly;

DrbyAnd they went down, they and all that they had, alive into Sheol, and the earth covered them; and they perished from among the congregation.

RVSo they, and all that appertained to them, went down alive into the pit: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.

SLTAnd they went down, and all which is to them, living, to hades, and the earth shall cover over them; and they shall perish from the midst of the gathering.

WbstrThey, and all that appertained to them went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.

KJB-1769They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.

KJB-1611They, and all that appertained to them, went downe aliue into the pit, and the earth closed vpon them: and they perished from among the Congregation.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaSo they and all that they had, went down aliue into the pit, and the earth couered them: so they perished from among the Congregation.
   (So they and all that they had, went down alive into the pit, and the earth covered them: so they perished from among the Congregation. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgdescenderuntque vivi in infernum operti humo, et perierunt de medio multitudinis.
   (descenderuntque vivi in/into/on hell operti soil, and they_perished from/about in_the_middle multitude. )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

16:31-33 Korah’s sons did not die at this time (26:10-11). In fact, his descendants eventually became gatekeepers and musicians in the Temple (1 Chr 9:19, 31; 26:19; 2 Chr 20:19; cp. the titles of Pss 42; 45–49; 84–85; 87–88).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) went down alive into Sheol

(Some words not found in UHB: and,went_down they and=all which/who to/for=them life(pl) sheol,into and,closed over,them the=earth/land and,perished from,midst_of the,assembly )

A similar phrase occurs in [Numbers 16:30](../16/30.md). See how you translated it there.

BI Num 16:33 ©