Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=important (All still tentative.)
OET-LV And_went_down they and_all that to/for_them alive shəʼōl_into and_closed over_them the_earth/land and_perished from_midst_of the_assembly.
UHB וַיֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְכָל־אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וַתְּכַ֤ס עֲלֵיהֶם֙ הָאָ֔רֶץ וַיֹּאבְד֖וּ מִתּ֥וֹךְ הַקָּהָֽל׃ ‡
(vayyērədū hēm vəkāl-ʼₐsher lāhem ḩayyim shəʼolāh vattəkaş ˊₐlēyhem hāʼāreʦ vayyoʼⱱədū mittōk haqqāhāl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κατέβησαν αὐτοὶ, καὶ ὅσα ἐστὶν αὐτῶν ζῶντα εἰς ᾅδου, καὶ ἐκάλυψεν αὐτοὺς ἡ γῆ, καὶ ἀπώλοντο ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς.
(Kai katebaʸsan autoi, kai hosa estin autōn zōnta eis hadou, kai ekalupsen autous haʸ gaʸ, kai apōlonto ek mesou taʸs sunagōgaʸs. )
BrTr And they went down and all that they had, alive into Hades; and the ground covered them, and they perished from the midst of the congregation.
ULT And they went down to Sheol alive, they and all that belonged to them, and the earth covered over them and they perished from the midst of the assembly.
UST They fell into the opening in the ground while they were still alive, and all their possessions fell into the opening also. They disappeared, and the ground closed back up again.
BSB They went down alive into Sheol with all they owned The earth closed over them, and they vanished from the assembly.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE So they, and all that belonged to them went down alive into Sheol.[fn] The earth closed on them, and they perished from amongst the assembly.
16:33 Sheol is the place of the dead.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.
LSV and they go down—they and all that they have—alive to Sheol, and the earth closes over them, and they perish from the midst of the assembly;
FBV They went down alive into Sheol with all that they had. The earth closed over them, and they were no more.
T4T They fell into the opening in the ground while they were still alive, and all their possessions fell into the opening also. They disappeared, and the ground closed back up again.
LEB No LEB NUM book available
BBE So they and all theirs went down living into the underworld, and the earth was shut over them, and they were cut off from among the meeting of the people.
Moff No Moff NUM book available
JPS So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit; and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
ASV So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
DRA And they went down alive into hell the ground closing upon them, and they perished from among the people.
YLT and they go down, they, and all that they have, alive to Sheol, and the earth closeth over them, and they perish from the midst of the assembly;
Drby And they went down, they and all that they had, alive into Sheol, and the earth covered them; and they perished from among the congregation.
RV So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
SLT And they went down, and all which is to them, living, to hades, and the earth shall cover over them; and they shall perish from the midst of the gathering.
Wbstr They, and all that appertained to them went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
KJB-1769 They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
KJB-1611 They, and all that appertained to them, went downe aliue into the pit, and the earth closed vpon them: and they perished from among the Congregation.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva So they and all that they had, went down aliue into the pit, and the earth couered them: so they perished from among the Congregation.
(So they and all that they had, went down alive into the pit, and the earth covered them: so they perished from among the Congregation. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg descenderuntque vivi in infernum operti humo, et perierunt de medio multitudinis.
(descenderuntque vivi in/into/on hell operti soil, and they_perished from/about in_the_middle multitude. )
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
16:31-33 Korah’s sons did not die at this time (26:10-11). In fact, his descendants eventually became gatekeepers and musicians in the Temple (1 Chr 9:19, 31; 26:19; 2 Chr 20:19; cp. the titles of Pss 42; 45–49; 84–85; 87–88).
(Occurrence 0) went down alive into Sheol
(Some words not found in UHB: and,went_down they and=all which/who to/for=them life(pl) sheol,into and,closed over,them the=earth/land and,perished from,midst_of the,assembly )
A similar phrase occurs in [Numbers 16:30](../16/30.md). See how you translated it there.