Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Separate_yourselves from_among the_congregation the_this and_consume[fn] DOM_them in_moment.
16:21 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB הִבָּ֣דְל֔וּ מִתּ֖וֹךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאַכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃ ‡
(hibādəlū mittōk hāˊēdāh hazzoʼt vaʼakalleh ʼotām kərāgaˊ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἀποσχίσθητε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης, καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰσάπαξ.
(aposⱪisthaʸte ek mesou taʸs sunagōgaʸs tautaʸs, kai exanalōsō autous eisapax. )
BrTr Separate yourselves from the midst of this congregation, and I will consume them at once.
ULT “Separate yourselves from the midst of this congregation, and I shall finish them in a moment.”
UST “Get away from all these people, in order that I can get rid of them immediately!”
BSB “Separate yourselves from this congregation so that I may consume them in an instant.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “Separate yourselves from amongst this congregation, that I may consume them in a moment!”
WMBB (Same as above)
NET “Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
LSV “Be separated from the midst of this congregation, and I consume them in a moment”;
FBV “Step away from these Israelites and I will destroy them right away.”
T4T “Get away from all these people, in order that I can get rid of them immediately!”
LEB “Separate yourselves from the midst of this community, that I can destroy them in a moment.”
BBE Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them.
Moff No Moff NUM book available
JPS 'Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.'
ASV Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
DRA Separate yourselves from among this congregation, that I may presently destroy them.
YLT 'Be ye separated from the midst of this company, and I consume them in a moment;'
Drby Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.
RV Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Wbstr Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
KJB-1769 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
KJB-1611 Separate your selues from among this Congregation, that I may consume them in a moment.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Seperate your selues from among this congregation, that I may consume them at once.
(Seperate yourselves from among this congregation, that I may consume them at once.)
Gnva Separate your selues from among this Cogregation, that I may consume them at once.
(Separate yourselves from among this Cogregation, that I may consume them at once. )
Cvdl Separate youre selues fro this congregacio, yt I maye shortly consume them.
(Separate yourselves from this congregacio, it I may shortly consume them.)
Wycl and seide, Be ye departid fro the myddis of this congregacioun, that Y leese hem sodeynli.
(and said, Be ye/you_all departed from the midst of this congregacioun, that I lose them sodeynli.)
Luth Scheidet euch von dieser Gemeine, daß ich sie plötzlich vertilge!
(Scheidet you from dieser Gemeine, that I they/she/them plötzlich vertilge!)
ClVg Separamini de medio congregationis hujus, ut eos repente disperdam.
(Separamini about in_the_middle congregationis huyus, as them repente disperdam. )
16:18-22 At the height of the insurrection, the Lord intervened to save Moses and Aaron, and they interceded for the people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) that I may consume them
(Some words not found in UHB: separate from,among the,congregation the,this and,consume DOM=them in,moment )
Destroying them is spoken of as if God were to eat them. Alternate translation: “that I may destroy them” or “and I will destroy them”