Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThe_isn’t_enough for_you_all (cmp) he_has_set_apart the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_you_all from_community_of Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_near DOM_you_all to_him/it to_do DOM the_service_of the_tabernacle_of YHWH and_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_community to_serve_them.

UHBהַ⁠מְעַ֣ט מִ⁠כֶּ֗ם כִּֽי־הִבְדִּיל֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶתְ⁠כֶם֙ מֵ⁠עֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל לְ⁠הַקְרִ֥יב אֶתְ⁠כֶ֖ם אֵלָ֑י⁠ו לַ⁠עֲבֹ֗ד אֶת־עֲבֹדַת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה וְ⁠לַ⁠עֲמֹ֛ד לִ⁠פְנֵ֥י הָ⁠עֵדָ֖ה לְ⁠שָׁרְתָֽ⁠ם׃
   (ha⁠məˊaţ mi⁠kkem kiy-hiⱱdīl ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼet⁠kem mē⁠ˊₐdat yisrāʼēl lə⁠haqriyⱱ ʼet⁠kem ʼēlāy⁠v la⁠ˊₐⱱod ʼet-ˊₐⱱodat mishkan yhwh və⁠la⁠ˊₐmod li⁠fənēy hā⁠ˊēdāh lə⁠shārətā⁠m.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ μικρόν ἐστι τοῦτο ὑμῖν, ὅτι διέστειλεν ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ὑμᾶς ἐκ συναγωγῆς Ἰσραὴλ, καὶ προσηγάγετο ὑμᾶς πρὸς ἑαυτὸν λειτουργεῖν τᾶς λειτουργίας τῆς σκηνῆς Κυρίου, καὶ παρίστασθαι ἔναντι τῆς σκηνῆς λατρεύειν αὐτοῖς;
   (Maʸ mikron esti touto humin, hoti diesteilen ho Theos Israaʸl humas ek sunagōgaʸs Israaʸl, kai prosaʸgageto humas pros heauton leitourgein tas leitourgias taʸs skaʸnaʸs Kuriou, kai paristasthai enanti taʸs skaʸnaʸs latreuein autois; )

BrTrIs it a little thing for you, that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, and brought you near to himself to minister in the services of the tabernacle of the Lord, and to stand before the tabernacle to minister for them?

ULTIs it a small thing for you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel to bring you near to him to serve the service of the Dwelling of Yahweh and to stand before the face of the congregation to minister to them?

USTYou know that Yahweh, the God of Israel has chosen you Levites from the community of Israel so you can work for him at his sacred tent and serve the people. Does that seem to you like a small thing for you to do?

BSBIs it not enough for you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel and brought you near to Himself to perform the work at the LORD’s tabernacle, and to stand before the congregation to minister to them?

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEIs it a small thing to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do the service of the LORD’s tabernacle, and to stand before the congregation to minister to them;

WMBB (Same as above)

NETDoes it seem too small a thing to you that the God of Israel has separated you from the community of Israel to bring you near to himself, to perform the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the community to minister to them?

LSVis it little to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel to bring you near to Himself, to do the service of the Dwelling Place of YHWH, and to stand before the congregation to serve them?

FBVDo you think it's something insignificant that the God of Israel chose you from all the other Israelites and allowed you to approach him and carry out the work in the Lord's Tabernacle, to stand before the Israelites and serve them?

T4TThe God of us Israelis has chosen all of you to be close to him in order that you can work for him at his Sacred Tent and serve the people. Is that unimportant/Does that mean nothing► to you [RHQ]?

LEBNo LEB NUM book available

BBEDoes it seem only a small thing to you that the God of Israel has made you separate from the rest of Israel, letting you come near himself to do the work of the House of the Lord, and to take your place before the people to do what has to be done for them;

MoffNo Moff NUM book available

JPSis it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to Himself, to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them;

ASVseemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do the service of the tabernacle of Jehovah, and to stand before the congregation to minister unto them;

DRAIs it a small thing unto you, that the God of Israel hath spared you from all the people, and joined you to himself, that you should serve him in the service of the tabernacle, and should stand before the congregation of the people, and should minister to him?

YLTis it little to you that the God of Israel hath separated you from the company of Israel to bring you near unto Himself, to do the service of the tabernacle of Jehovah, and to stand before the company to serve them? —

DrbyIs it too little for you, that the [fn]God of Israel has separated you from the assembly of Israel, to bring you near to himself to do the work of the tabernacle of Jehovah, and to stand before the assembly to minister to them?


16.9 Elohim

RVseemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself; to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them;
   (seemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath/has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself; to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them; )

SLTIs this small for you that the God of Israel separated you from the assembly of Israel to bring you near to him to serve the services of the dwelling of Jehovah, and to stand before the assembly to serve them?

WbstrSeemeth it but a small thing to you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister to them?

KJB-1769Seemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them?
   (Seemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath/has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them? )

KJB-1611Seemeth it but a small thing vnto you, that the God of Israel hath separated you from the Congregation of Israel, to bring you neere to himselfe, to doe the seruice of the Tabernacle of the LORD, and to stand before the Congregation to minister vnto them?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaSeemeth it a small thing vnto you that the God of Israel hath separated you from the multitude of Israel, to take you neere to himselfe, to doe the seruice of the Tabernacle of the Lord, and to stand before the Congregation and to minister vnto them?
   (Seemeth it a small thing unto you that the God of Israel hath/has separated you from the multitude of Israel, to take you near to himself, to do the service of the Tabernacle of the Lord, and to stand before the Congregation and to minister unto them? )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgnum parum vobis est quod separavit vos Deus Israël ab omni populo, et junxit sibi, ut serviretis ei in cultu tabernaculi, et staretis coram frequentia populi, et ministraretis ei?
   (num little to_you it_is that separavit you God Israel away all to_the_people, and yunxit to_himself, as slavesretis to_him in/into/on cultu tents, and to_standtis before frequentia of_the_people, and ministraretis to_him? )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) is it a small thing for you … to serve them?

(Some words not found in UHB: the,isn't_~_enough for,you_all that/for/because/then/when separated god_of Yisrael DOM,you_all from,community_of Yisrael to,bring_~_near DOM,you_all to=him/it to,do DOM work_of tabernacle_of YHWH and,to,stand to=(the)_face_of/in_front_of/before the,community to,serve,them )

Moses uses this question to rebuke Korah and the men with him. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You behave as though it is a small thing for you … to serve them!” or “You should not consider it a small thing … to serve them!”

(Occurrence 0) a small thing for you

(Some words not found in UHB: the,isn't_~_enough for,you_all that/for/because/then/when separated god_of Yisrael DOM,you_all from,community_of Yisrael to,bring_~_near DOM,you_all to=him/it to,do DOM work_of tabernacle_of YHWH and,to,stand to=(the)_face_of/in_front_of/before the,community to,serve,them )

Alternate translation: “not enough for you” or “unimportant to you”

BI Num 16:9 ©