Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_clans the_Gershonites behind the_tabernacle they_will_encamp west_on.
UHB מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י אַחֲרֵ֧י הַמִּשְׁכָּ֛ן יַחֲנ֖וּ יָֽמָּה׃ ‡
(mishpəḩot haggērəshunniy ʼaḩₐrēy hammishkān yaḩₐnū yāmmāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The clans of the Gershonites were to camp behind the dwelling, to the west.
UST The tribal groups of the Gershonites will camp behind the sacred tent on the western side.
BSB § The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
WMBB (Same as above)
NET The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle toward the west.
LSV The families of the Gershonite encamp westward behind the Dwelling Place.
FBV The camp of families of Gerson was to the west, behind the Tabernacle.
T4T They were told to set up their tents on the west side of the Sacred Tent.
LEB The clans of the Gershonites will camp behind the tabernacle to the west,
BBE The tents of the Gershonites are to be placed at the back of the House, to the west.
Moff No Moff NUM book available
JPS The families of the Gershonites were to pitch behind the tabernacle westward;
ASV The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
DRA These shall pitch behind the tabernacle on the west,
YLT The families of the Gershonite, behind the tabernacle, do encamp westward.
Drby The families of the Gershonites encamped behind the tabernacle westward.
RV The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
Wbstr The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
KJB-1769 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
KJB-1611 The families of the Gershonites shal pitch behind the Tabernacle Westward.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And the kinredes of the Gersonites shall pitch behinde the tabernacle westwarde.
(And the kindreds of the Gersonites shall pitch behind the tabernacle westward.)
Gnva The families of the Gershonites shall pitch behind the Tabernacle westward.
Cvdl And the same kynreds of the Gersonites shal pitche behinde the Habitacion on the west syde:
(And the same kynreds of the Gersonites shall pitche behind the Habitacion on the west side:)
Wyc These schulen sette tentis aftir the tabernacle at the west,
(These should set tents after the tabernacle at the west,)
Luth Und dasselbe Geschlecht der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen den Abend.
(And dasselbe Geschlecht the/of_the Gersoniter sollen itself/yourself/themselves lagern behind the/of_the Wohnung gegen the Abend.)
ClVg Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem,[fn]
(They after tabernaculum metabuntur to occidentem, )
3.23 Hi post tabernaculum metabuntur. Filiorum Levi ordo conveniens ostenditur, ubi scilicet qui primi sunt in ordine, orientis plagam observent Moyses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Isræl. Caathitæ, unde Moyses et Aaron orti sunt, meridianam plagam obtineant, sub cura Eleazari sacerdotis, qui major est filiis Aaron. Post hos Gersonitæ ad occidentalem plagam sub cura Eliasaph. Novissimi Meraritæ ad septentrionalem plagam, sub custodia Ithamar filii Aaron minoris. In his vero moraliter exprimitur quod ministri ecclesiæ debent diligenter ordinem suum servare, nec majora appetere quam proprius locus exposcit.
3.23 They after tabernaculum metabuntur. Filiorum Levi ordo conveniens ostenditur, where scilicet who primi are in ordine, orientis plagam observent Moyses and Aaron when/with childrens to_his_own habentes custodiam sanctuarii in in_the_middle of_children Isræl. Caathitæ, whence Moyses and Aaron orti are, meridianam plagam obtineant, under cura Eleazari of_the_priest, who mayor it_is childrens Aaron. Post hos Gersonitæ to occidentalem plagam under cura Eliasaph. Novissimi Meraritæ to septentrionalem plagam, under custodia Ithamar children Aaron minoris. In his vero moraliter exprimitur that ministri ecclesiæ debent diligenter ordinem his_own servare, but_not mayora appetere how proprius locus exposcit.
BrTr And the sons of Gedson shall encamp westward behind the tabernacle.
BrLXX Καὶ οἱ υἱοὶ Γεδσὼν ὀπίσω τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσι παρὰ θάλασσαν.
(Kai hoi huioi Gedsōn opisō taʸs skaʸnaʸs parembalousi para thalassan. )
3:14-39 This first phase of a two-stage registration of the tribe of Levi (see 4:34-49 for stage two) summarized each family group’s special responsibilities (described in greater detail in 4:1-33). This numbering was not linked with military duties, so it enrolled male Levites from the age of one month (3:40-41).
• Three family groups are descended from Gershon, Kohath, and Merari, the three sons of Levi. These clans (often called the Gershonites, Kohathites, and Merarites) later inherited the “cities of refuge” (Josh 21) and filled various important posts in the Jerusalem Temple (2 Chr 29:3-17).
Note 1 topic: translate-names
מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י
clans_of the,Gershonites
See how you translated this phrase in 3:21.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
יָֽמָּה
west,on
See how you translated this phrase in 2:18.