Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel NUM 3:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 3:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_leader of_[the]_house of_a_father of_clans of_[the]_Merarite[s] [was]_Zuriel the_son of_Abihail at the_side the_tabernacle they_will_encamp north_to.

UHBוּ⁠נְשִׂ֤יא בֵֽית־אָב֙ לְ⁠מִשְׁפְּחֹ֣ת מְרָרִ֔י צוּרִיאֵ֖ל בֶּן־אֲבִיחָ֑יִל עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַ⁠מִּשְׁכָּ֛ן יַחֲנ֖וּ צָפֹֽנָ⁠ה׃
   (ū⁠nəsiyʼ ⱱēyt-ʼāⱱ lə⁠mishpəḩot mərāriy ʦūrīʼēl ben-ʼₐⱱīḩāyil ˊal yerek ha⁠mmishkān yaḩₐnū ʦāfonā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ ἄρχων οἴκου πατριῶν τοῦ δήμου τοῦ Μεραρὶ, Σουριὴλ υἱὸς Ἀβιχαίλ· ἐκ πλαγίων τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσι πρὸς βοῤῥᾶν.
   (Kai ho arⱪōn oikou patriōn tou daʸmou tou Merari, Souriaʸl huios Abiⱪail; ek plagiōn taʸs skaʸnaʸs parembalousi pros boɽɽan. )

BrTrAnd the head of the house of the families of the division of Merari, was Suriel the son of Abichail: they shall encamp by the side of the tabernacle northwards.

ULTand the leader of the house of the father of the clans of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the side of the dwelling to the north.

USTZuriel, the descendant of Abihail, led all the Merarite families and tribal groups. These families will camp on the northern side of the sacred tent.

BSB  § The leader of the families of the Merarites was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle.

WMBB (Same as above)

NETNow the leader of the clan of the families of Merari was Zuriel son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.

LSVAnd the prince of a father’s house for the families of Merari [is] Zuriel son of Abihail; they encamp northward by the side of the Dwelling Place.

FBVThe leader of the Merari families was Zuriel, son of Abihail. Their camp was on the north side of the Tabernacle.

T4TThey were told to set up their tents on the north side of the Sacred Tent. The leader of those two clans was Zuriel, the son of Abihail.

LEBThe leader of the family[fn] according to the clans of Merari is Zuriel son of Abihail; they will encamp of the side of the tabernacle to the north.


3:35 Literally “the house of his father”

BBEThe chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.

MoffNo Moff NUM book available

JPSthe prince of the fathers' house of the families of Merari being Zuriel the son of Abihail; they were to pitch on the side of the tabernacle northward;

ASVAnd the prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall encamp on the side of the tabernacle northward.

DRATheir prince Suriel the son of Abihaiel: they shall camp on the north side.

YLTAnd the prince of a father's house for the families of Merari [is] Zuriel son of Abihail; by the side of the tabernacle they encamp northward.

DrbyAnd the prince of the father's house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They encamped on the side of the tabernacle northward.

RVAnd the prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall pitch on the side of the tabernacle northward.

WbstrAnd the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.

KJB-1769And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.

KJB-1611And the chiefe of the house of the father of the families of Merari, was Zuriel the sonne of Abihail: these shall pitch on the side of the Tabernacle Northwards.
   (And the chief of the house of the father of the families of Merari, was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the Tabernacle Northwards.)

BshpsThe captayne and the most auncient of their house that were of the kinred of Merari, was Zuriel the sonne of Abihael: and these shall pitche on the north syde of the tabernacle.
   (The captayne and the most auncient of their house that were of the kinred of Merari, was Zuriel the son of Abihael: and these shall pitche on the north side of the tabernacle.)

GnvaThe captaine and the ancient of the house of the families of Merari shalbe Zuriel the sonne of Abihail: they shall pitche on the Northside of the Tabernacle.
   (The captain and the ancient of the house of the families of Merari shall be Zuriel the son of Abihail: they shall pitche on the Northside of the Tabernacle. )

CvdlLet Zuriel ye sonne of Abihail be their ruler, and they shall pitche vpon the north syde of the Habitacion.
   (Let Zuriel ye/you_all son of Abihail be their ruler, and they shall pitche upon the north side of the Habitacion.)

Wyc`the prince of hem schal be Suriel, the sone of Abiahiel; thei schulen sette tentis in the north coost.
   (`the prince of them shall be Suriel, the son of Abiahiel; they should set tents in the north coost.)

LuthIhr Oberster sei Zuriel, der Sohn Abihails. Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht.
   (You Oberster be Zuriel, the/of_the son Abihails. And sollen itself/yourself/themselves lagern at the side the/of_the Wohnung gegen Mitternacht.)

ClVgPrinceps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.[fn]
   (Princeps their Suriel son Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur. )


3.35 In plaga. Extremi Meraritæ sub Ithamar qui interpretatur amarus, vel ubi palma plagam aquilonis sortiti sunt, ubi glacialis horror perdurat. In quo monentur Ecclesiæ ministri, ne securitate torpeant; quia licet per januam fidei jam in Ecclesiam intraverint, lumen scientiæ perceperint, desideria carnis mortificaverint, nondum tamen ad perfectam suavitatem, id est, ad æternam beatitudinem, pervenerunt. Restat aliquid amarum; cum illo certandum est, qui ad aquilonem dirigit solium suum, cujus duritiam molliri impossibile est; unde: Cor ejus indurabitur quasi lapis, etc. Isa. XIV; Job 21.. Cum autem superabitur, adepta palma exsultandum est et lætandum.


3.35 In plaga. Extremi Meraritæ under Ithamar who interpretatur amarus, or where palma plagam aquilonis sortiti are, where glacialis horror perdurat. In quo monentur Ecclesiæ ministri, not securitate torpeant; because licet through yanuam of_faith yam in Ecclesiam intraverint, lumen scientiæ perceperint, desideria carnis mortificaverint, nondum tamen to perfectam suavitatem, id it_is, to eternal beatitudinem, pervenerunt. Restat aliquid amarum; when/with illo certandum it_is, who to aquilonem dirigit solium his_own, cuyus duritiam molliri impossibile est; unde: Cor his indurabitur as_if lapis, etc. Isa. XIV; Yob 21.. Since however superabitur, adepta palma exsultandum it_is and lætandum.


TSNTyndale Study Notes:

3:14-39 This first phase of a two-stage registration of the tribe of Levi (see 4:34-49 for stage two) summarized each family group’s special responsibilities (described in greater detail in 4:1-33). This numbering was not linked with military duties, so it enrolled male Levites from the age of one month (3:40-41).
• Three family groups are descended from Gershon, Kohath, and Merari, the three sons of Levi. These clans (often called the Gershonites, Kohathites, and Merarites) later inherited the “cities of refuge” (Josh 21) and filled various important posts in the Jerusalem Temple (2 Chr 29:3-17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠נְשִׂ֤יא בֵֽית־אָב֙ לְ⁠מִשְׁפְּחֹ֣ת

and,leader house_of fathers' of,clans

See how you translated this phrase in 3:30.

Note 2 topic: translate-names

צוּרִיאֵ֖ל & אֲבִיחָ֑יִל

Zuriel & Abihail

Zuriel and Abihail are names of men.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

צָפֹֽנָ⁠ה

north,to

See how you translated this phrase in 2:25.

BI Num 3:35 ©