Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_leader of_[the]_house of_a_father of_clans of_[the]_Merarite[s] [was]_Zuriel the_son of_Abihail at the_side the_tabernacle they_will_encamp north_to.
UHB וּנְשִׂ֤יא בֵֽית־אָב֙ לְמִשְׁפְּחֹ֣ת מְרָרִ֔י צוּרִיאֵ֖ל בֶּן־אֲבִיחָ֑יִל עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֛ן יַחֲנ֖וּ צָפֹֽנָה׃ ‡
(ūnəsiyʼ ⱱēyt-ʼāⱱ ləmishpəḩot mərāriy ʦūrīʼēl ben-ʼₐⱱīḩāyil ˊal yerek hammishkān yaḩₐnū ʦāfonāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁ ἄρχων οἴκου πατριῶν τοῦ δήμου τοῦ Μεραρὶ, Σουριὴλ υἱὸς Ἀβιχαίλ· ἐκ πλαγίων τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσι πρὸς βοῤῥᾶν.
(Kai ho arⱪōn oikou patriōn tou daʸmou tou Merari, Souriaʸl huios Abiⱪail; ek plagiōn taʸs skaʸnaʸs parembalousi pros boɽɽan. )
BrTr And the head of the house of the families of the division of Merari, was Suriel the son of Abichail: they shall encamp by the side of the tabernacle northwards.
ULT and the leader of the house of the father of the clans of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the side of the dwelling to the north.
UST Zuriel, the descendant of Abihail, led all the Merarite families and tribal groups. These families will camp on the northern side of the sacred tent.
BSB § The leader of the families of the Merarites was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle.
WMBB (Same as above)
NET Now the leader of the clan of the families of Merari was Zuriel son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.
LSV And the prince of a father’s house for the families of Merari [is] Zuriel son of Abihail; they encamp northward by the side of the Dwelling Place.
FBV The leader of the Merari families was Zuriel, son of Abihail. Their camp was on the north side of the Tabernacle.
T4T They were told to set up their tents on the north side of the Sacred Tent. The leader of those two clans was Zuriel, the son of Abihail.
LEB The leader of the family[fn] according to the clans of Merari is Zuriel son of Abihail; they will encamp of the side of the tabernacle to the north.
3:35 Literally “the house of his father”
BBE The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.
Moff No Moff NUM book available
JPS the prince of the fathers' house of the families of Merari being Zuriel the son of Abihail; they were to pitch on the side of the tabernacle northward;
ASV And the prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall encamp on the side of the tabernacle northward.
DRA Their prince Suriel the son of Abihaiel: they shall camp on the north side.
YLT And the prince of a father's house for the families of Merari [is] Zuriel son of Abihail; by the side of the tabernacle they encamp northward.
Drby And the prince of the father's house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They encamped on the side of the tabernacle northward.
RV And the prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall pitch on the side of the tabernacle northward.
Wbstr And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
KJB-1769 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
KJB-1611 And the chiefe of the house of the father of the families of Merari, was Zuriel the sonne of Abihail: these shall pitch on the side of the Tabernacle Northwards.
(And the chief of the house of the father of the families of Merari, was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the Tabernacle Northwards.)
Bshps The captayne and the most auncient of their house that were of the kinred of Merari, was Zuriel the sonne of Abihael: and these shall pitche on the north syde of the tabernacle.
(The captayne and the most auncient of their house that were of the kinred of Merari, was Zuriel the son of Abihael: and these shall pitche on the north side of the tabernacle.)
Gnva The captaine and the ancient of the house of the families of Merari shalbe Zuriel the sonne of Abihail: they shall pitche on the Northside of the Tabernacle.
(The captain and the ancient of the house of the families of Merari shall be Zuriel the son of Abihail: they shall pitche on the Northside of the Tabernacle. )
Cvdl Let Zuriel ye sonne of Abihail be their ruler, and they shall pitche vpon the north syde of the Habitacion.
(Let Zuriel ye/you_all son of Abihail be their ruler, and they shall pitche upon the north side of the Habitacion.)
Wyc `the prince of hem schal be Suriel, the sone of Abiahiel; thei schulen sette tentis in the north coost.
(`the prince of them shall be Suriel, the son of Abiahiel; they should set tents in the north coost.)
Luth Ihr Oberster sei Zuriel, der Sohn Abihails. Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht.
(You Oberster be Zuriel, the/of_the son Abihails. And sollen itself/yourself/themselves lagern at the side the/of_the Wohnung gegen Mitternacht.)
ClVg Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.[fn]
(Princeps their Suriel son Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur. )
3.35 In plaga. Extremi Meraritæ sub Ithamar qui interpretatur amarus, vel ubi palma plagam aquilonis sortiti sunt, ubi glacialis horror perdurat. In quo monentur Ecclesiæ ministri, ne securitate torpeant; quia licet per januam fidei jam in Ecclesiam intraverint, lumen scientiæ perceperint, desideria carnis mortificaverint, nondum tamen ad perfectam suavitatem, id est, ad æternam beatitudinem, pervenerunt. Restat aliquid amarum; cum illo certandum est, qui ad aquilonem dirigit solium suum, cujus duritiam molliri impossibile est; unde: Cor ejus indurabitur quasi lapis, etc. Isa. XIV; Job 21.. Cum autem superabitur, adepta palma exsultandum est et lætandum.
3.35 In plaga. Extremi Meraritæ under Ithamar who interpretatur amarus, or where palma plagam aquilonis sortiti are, where glacialis horror perdurat. In quo monentur Ecclesiæ ministri, not securitate torpeant; because licet through yanuam of_faith yam in Ecclesiam intraverint, lumen scientiæ perceperint, desideria carnis mortificaverint, nondum tamen to perfectam suavitatem, id it_is, to eternal beatitudinem, pervenerunt. Restat aliquid amarum; when/with illo certandum it_is, who to aquilonem dirigit solium his_own, cuyus duritiam molliri impossibile est; unde: Cor his indurabitur as_if lapis, etc. Isa. XIV; Yob 21.. Since however superabitur, adepta palma exsultandum it_is and lætandum.
3:14-39 This first phase of a two-stage registration of the tribe of Levi (see 4:34-49 for stage two) summarized each family group’s special responsibilities (described in greater detail in 4:1-33). This numbering was not linked with military duties, so it enrolled male Levites from the age of one month (3:40-41).
• Three family groups are descended from Gershon, Kohath, and Merari, the three sons of Levi. These clans (often called the Gershonites, Kohathites, and Merarites) later inherited the “cities of refuge” (Josh 21) and filled various important posts in the Jerusalem Temple (2 Chr 29:3-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וּנְשִׂ֤יא בֵֽית־אָב֙ לְמִשְׁפְּחֹ֣ת
and,leader house_of fathers' of,clans
See how you translated this phrase in 3:30.
Note 2 topic: translate-names
צוּרִיאֵ֖ל & אֲבִיחָ֑יִל
Zuriel & Abihail
Zuriel and Abihail are names of men.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
צָפֹֽנָה
north,to
See how you translated this phrase in 2:25.