Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 6 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel NUM 6:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 6:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVSpeak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them a_man or a_woman if/because he_will_make_hard to_makes_a_vow a_vow of_a_Nazirite to_separate to/for_YHWH.

UHBדַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠אָמַרְתָּ֖ אֲלֵ⁠הֶ֑ם אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַפְלִא֙ לִ⁠נְדֹּר֙ נֶ֣דֶר נָזִ֔יר לְ⁠הַזִּ֖יר לַֽ⁠יהוָֽה׃
   (dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl və⁠ʼāmartā ʼₐlē⁠hem ʼiysh ʼō-ʼishshāh kiy yafliʼ li⁠nəddor neder nāzir lə⁠hazzir la⁠yhvāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ἀνὴρ ἢ γυνὴ, ὃς ἂν μεγάλως εὔξηται εὐχὴν ἀφαγνίσασθαι ἁγνείαν Κυρίῳ,
   (kai ereis pros autous, anaʸr aʸ gunaʸ, hos an megalōs euxaʸtai euⱪaʸn afagnisasthai hagneian Kuriōi, )

BrTrSpeak to the children of Israel, and thou shalt say to them, Whatsoever man or woman shall specially vow a vow to separate oneself with purity to the Lord,

ULT“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When a man or a woman does something extraordinary by vowing the vow of a separate one to separate to Yahweh,

UST“Tell this to the Israelite people: If any of you wants to make a solemn promise to dedicate himself to belong to me in a special way, after you obey these instructions, you will be called a Nazir, which means ‘a dedicated person.’

BSB“Speak to the Israelites and tell them that if a man or woman makes a special vow, the vow of a Nazirite,[fn] to separate himself to the LORD,


6:2 Nazirite means one separated or one consecrated.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBE“Speak to the children of Israel, and tell them: ‘When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself to the LORD,

WMBB (Same as above)

NET“Speak to the Israelites, and tell them, ‘When either a man or a woman takes a special vow, to take a vow as a Nazirite, to separate himself to the Lord,

LSV“Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When a man or woman does extraordinarily by vowing a vow of a Nazarite, to be separate to YHWH,

FBV“Tell the Israelites: If a man or a woman makes a special promise to become a Nazirite,[fn] to dedicate themselves to the Lord,


6:2 “Nazirite”: means “dedicated.”

T4T“Tell this to the Israeli people: ‘If any of you wants to make a solemn promise to dedicate himself to belong to me in a special way, after you obey these instructions, you will be called a Nazir-man, which means “dedicated man”.

LEB“Speak to the Israelites[fn] and say to them, ‘When a man or a woman takes a special vow, a vow of a Nazirite,[fn] to keep separate for Yahweh,


6:2 Literally “sons/children of Israel”

6:2 Literally “one separated”

BBESay to the children of Israel, If a man or a woman takes an oath to keep himself separate and give himself to the Lord;

MoffNo Moff NUM book available

JPSSpeak unto the children of Israel, and say unto them: When either man or woman shall clearly utter a vow, the vow of a Nazirite, to consecrate himself unto the LORD,

ASVSpeak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself unto Jehovah,

DRASpeak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When a man, or woman, shall make a vow to be sanctified, and will consecrate themselves to the Lord:

YLT'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When a man or woman doeth singularly, by vowing a vow of a Nazarite, to be separate to Jehovah;

DrbySpeak unto the children of Israel, and say unto them, If a man or a woman have vowed the special vow of a Nazarite, to consecrate themselves to Jehovah;

RVSpeak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself unto the LORD:

WbstrSpeak to the children of Israel, and say to them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves to the LORD.

KJB-1769Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:[fn]


6.2 to separate…: or, to make themselves Nazarites

KJB-1611[fn]Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When either man or woman shall separate themselues to vow a vow of a Nazarite, to separate themselues vnto the LORD:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


6:2 Or, make themselues Nazarites.

BshpsSpeake vnto the children of Israel, and say vnto them: Whe either man or woman doth seperate them selues to vowe a vowe of a Nazarite, to seperate them selues vnto the Lorde:
   (Speak unto the children of Israel, and say unto them: Whe either man or woman doth seperate themselves to vow a vow of a Nazarite, to seperate themselves unto the Lord:)

GnvaSpeake vnto the children of Israel, and say vnto them, When a man or a woman doeth separate themselues to vowe a vowe of a Nazarite to separate himselfe vnto the Lord,
   (Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man or a woman doeth separate themselves to vow a vow of a Nazarite to separate himself unto the Lord, )

CvdlSpeake vnto the children of Israel, and saye vnto them: Whan a man or woman separateth them selues, to vowe a vowe of abstinence vnto the LORDE,
   (Speak unto the children of Israel, and say unto them: When a man or woman separateth themselves, to vow a vow of abstinence unto the LORD,)

Wycland thou schalt seie to hem, Whanne a man ether a womman makith auow, that thei be halewid, and thei wolen halewe hem silf to the Lord,
   (and thou/you shalt say to them, When a man ether a woman makith auow, that they be hallowed/consecrated, and they wolen halewe them self to the Lord,)

LuthSage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib ein sonderlich Gelübde tut dem HErr’s, sich zu enthalten,
   (Say_to the Kindern Israel and sprich to to_them: When a man or woman a sonderlich Gelübde tut to_him LORD’s, itself/yourself/themselves to enthalten,)

ClVgLoquere ad filios Israël, et dices ad eos: Vir, sive mulier, cum fecerint votum ut sanctificentur, et se voluerint Domino consecrare:
   (Loquere to filios Israel, and dices to them: Vir, if/or mulier, when/with fecerint votum as sanctificentur, and se voluerint Master consecrare: )


TSNTyndale Study Notes:

6:2 Nazirite: The Hebrew term nazir is derived from a verb that means “to separate.”


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) separates himself

(Some words not found in UHB: speak to/towards sons_of Yisrael and,say to,them (a)_man or woman/wife that/for/because/then/when special to,makes_a_~_vow (a)_vow nazirite to,separate to/for=YHWH )

Alternate translation: “To separate yourself to someone” means to “dedicate yourself” to that person. Alternate translation: “dedicates himself”

BI Num 6:2 ©