Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27

Parallel NUM 6:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 6:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_wave DOM_them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH [is]_a_holy_portion it for_the_priest with the_breast the_waved and_in_addition_to the_thigh the_contribution and_after he_will_drink the_nazirite wine.

UHBוְ⁠הֵנִיף֩ אוֹתָ֨⁠ם הַ⁠כֹּהֵ֥ן ׀ תְּנוּפָה֮ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָה֒ קֹ֤דֶשׁ הוּא֙ לַ⁠כֹּהֵ֔ן עַ֚ל חֲזֵ֣ה הַ⁠תְּנוּפָ֔ה וְ⁠עַ֖ל שׁ֣וֹק הַ⁠תְּרוּמָ֑ה וְ⁠אַחַ֛ר יִשְׁתֶּ֥ה הַ⁠נָּזִ֖יר יָֽיִן׃
   (və⁠hēnīf ʼōtā⁠m ha⁠kkohēn tənūfāh li⁠fənēy yhwh qodesh hūʼ la⁠kkohēn ˊal ḩₐzēh ha⁠ttənūfāh və⁠ˊal shōq ha⁠ttərūmāh və⁠ʼaḩar yishteh ha⁠nnāzir yāyin.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ προσοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπίθεμα ἔναντι Κυρίου· ἅγιον ἔσται τῷ ἱερεῖ ἐπὶ τοῦ στηθηνίου τοῦ ἐπιθέματος, καὶ ἐπὶ τοῦ βραχίονος τοῦ ἀφαιρέματος· καὶ μετὰ ταῦτα πίεται ὁ ηὐγμένος οἶνον.
   (kai prosoisei auta ho hiereus epithema enanti Kuriou; hagion estai tōi hierei epi tou staʸthaʸniou tou epithematos, kai epi tou braⱪionos tou afairematos; kai meta tauta pietai ho aʸugmenos oinon. )

BrTrAnd the priest shall present them as an offering before the Lord; it shall be the holy portion for the priest beside the breast of the heave-offering, and beside the shoulder of the wave-offering: and afterwards the votary shall drink wine.

ULTAnd the priest shall wave them as a wave offering before the face of Yahweh. It is a holy thing to the priest with the breast of the wave offering and with the thigh of the contribution. And after, the separate one may drink wine.

USTThen the priest will take them back and lift them up high to dedicate them to me. They now belong to the priest, and he is permitted to eat some of the meat from the ram’s shoulder and from its ribs and from one of its thighs, because that meat is his share of the sacrifice. After that, you will no longer be a Nazir, and you will again be permitted to drink wine.

BSBThe priest shall then wave them as a wave offering before the LORD. This is a holy portion for the priest, in addition to the breast of the wave offering and the thigh that was presented. After that, the Nazirite may drink wine.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEand the priest shall wave them for a wave offering before the LORD. They are holy for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is offered. After that the Nazirite may drink wine.

WMBB (Same as above)

NETthen the priest must wave them as a wave offering before the Lord; it is a holy portion for the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the raised offering. After this the Nazirite may drink wine.’

LSVand the priest has waved them [as] a wave-offering before YHWH; it [is] holy to the priest, besides the breast of the wave-offering, and besides the leg of the raised-offering; and afterward the Nazarite drinks wine.

FBVThe priest will wave them as a wave offering before the Lord. These items are holy and belong to the priest, as well as the breast of the wave offering and the thigh that was offered. Once this is finished, Nazirites may drink wine.

T4TThen the priest will take them back and lift them up high to dedicate them to me. They now belong to the priest, and he is permitted to eat some of the meat from the ram’s shoulder and from its ribs and from one of its thighs, because that meat is his share of the sacrifice. After that, you will no longer be a Nazir-man, and you will again be permitted to drink wine.

LEBThe priest will wave them as a wave offering before the presence of[fn] Yahweh; they[fn] are a holy object to the priest, in addition to the breast section of the wave offering, and in addition to the upper thigh of the contribution; and afterward the Nazirite may drink wine.


6:20 Literally “before the face of”

6:20 Hebrew “it”

BBEWaving them for a wave offering before the Lord; this is holy for the priest, together with the waved breast and the leg which is lifted up; after that, the man may take wine.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the priest shall wave them for a wave-offering before the LORD; this is holy for the priest, together with the breast of waving and the thigh of heaving; and after that the Nazirite may drink wine.

ASVand the priest shall wave them for a wave-offering before Jehovah; this is holy for the priest, together with the wave-breast and heave-thigh: and after that the Nazirite may drink wine.

DRAAnd receiving them again from him, he shall elevate them in the sight of the Lord: and they being sanctified shall belong to the priest, as the breast, which was commanded to be separated, and the shoulder. After this the Nazarite may drink wine.

YLTand the priest hath waved them, a wave-offering before Jehovah; it [is] holy to the priest, besides the breast of the wave-offering, and besides the leg of the heave-offering; and afterwards doth the Nazarite drink wine.

DrbyAnd the priest shall wave them as wave-offering before Jehovah; it is holy for the priest, with the breast of the wave-offering and with the shoulder of the heave-offering; and afterwards the Nazarite may drink wine.

RVand the priest shall wave them for a wave offering before the LORD; this is holy for the priest, together with the wave breast and heave thigh: and after that the Nazirite may drink wine.

WbstrAnd the priest shall wave them for a wave-offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave-breast, and heave-shoulder: and after that, the Nazarite may drink wine.

KJB-1769And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.

KJB-1611[fn]And the Priest shall waue them for a waue offring before the LORD: this is holy for the Priest, with the waue breast, and heaue shoulder: and after that, the Nazarite may drinke wine.
   (And the Priest shall waue them for a waue offering before the LORD: this is holy for the Priest, with the waue breast, and heaven shoulder: and after that, the Nazarite may drink wine.)


6:20 Exod. 29. 27.

BshpsAnd the priest shall waue them before the Lorde: And these holy thynges shalbe the priestes, with the waue brest and the heaue shoulder: and then the Nazarite may drynke wine.
   (And the priest shall waue them before the Lord: And these holy things shall be the priests, with the waue breast/chest and the heaven shoulder: and then the Nazarite may drink wine.)

GnvaAnd the Priest shall shake them to and from before the Lord: this is an holy thing for the Priest besides the shaken breast, and besides the heaue shoulder: so afterwarde the Nazarite may drinke wine.
   (And the Priest shall shake them to and from before the Lord: this is an holy thing for the Priest besides the shaken breast, and besides the heaven shoulder: so afterward the Nazarite may drink wine. )

CvdlAnd he shal Waue them before the LORDE. This is holy for the prest with the Wauebrest, and Heueshulder. After that, maye the absteyner drynke wyne.
   (And he shall Waue them before the LORD. This is holy for the priest with the Wauebrest, and Heueshulder. After that, may the absteyner drink wyne.)

WyclAnd the preest schal reise in the `siyt of the Lord the thingis takun eft of hym. And the thingis halewid schulen be the preestis part, as the brest which is comaundid to be departid, and the hipe. Aftir these thingis the Nasarey may drynke wyn.
   (And the priest shall raise in the `siyt of the Lord the things taken after of him. And the things hallowed/consecrated should be the priests part, as the breast/chest which is commanded to be departed, and the hipe. After these things the Nasarey may drink wyn.)

Luthund soll‘s vor dem HErr’s weben. Das ist heilig dem Priester samt der Webebrust und der Hebeschulter. Danach mag der Verlobte Wein trinken.
   (and soll‘s before/in_front_of to_him LORD’s weben. The is holy to_him priest(s) samt the/of_the Webebrust and the/of_the Hebeschulter. Thereafter/Then like the/of_the Verlobte wine drink.)

ClVgSusceptaque rursum ab eo, elevabit in conspectu Domini: et sanctificata sacerdotis erunt, sicut pectusculum, quod separari jussum est, et femur. Post hæc, potest bibere nazaræus vinum.[fn]
   (Susceptaque again away eo, elevabit in in_sight Domini: and sanctificata of_the_priest erunt, like pectusculum, that separari yussum it_is, and femur. Post these_things, potest to_drink nazaræus vinum. )


6.20 Elevabit: bona scilicet, quæ continens operatur, Patri præsentabit, et perpetua mercede faciet remunerari. Sacerdotis, quia ad ejus gloriam pertinet quidquid Nazaræus bene voluit et opere consummavit: Ipse enim est qui operatur in nobis et velle et perficere Philip. 2.. Post hæc, id est, post rectam intentionem, discretam promissionem, operis perfectionem, et mercedis retributionem. Bibere: plene et libere haurire spirituale donum, unde: Torrente voluptatis tuæ potabis eos Psal. 35..


6.20 Elevabit: good scilicet, which continens operatur, Patri præsentabit, and perpetua reward faciet remunerari. Sacerdotis, because to his gloriam belongs quidquid Nazaræus bene voluit and opere consummavit: Exactly_that because it_is who operatur in us and velle and perficere Philip. 2.. Post these_things, id it_is, after rectam intentionem, discretam promissionem, operis perfectionem, and mercedis retributionem. Bibere: plene and libere haurire spirituale donum, unde: Torrente voluptatis tuæ potabis them Psal. 35..


TSNTyndale Study Notes:

6:1-21 The voluntary Nazirite vow allowed men or women to set themselves apart for the Lord. There was considerable variation in how the Nazirite lifestyle was practiced in various periods of Hebrew history. Vows were taken very seriously in ancient times as a well-established means of expressing devotion or gratitude to God. This vow could be temporary or permanent; it involved refraining from alcoholic drinks, hair cutting, and contact with corpses. Nazirite restrictions gave members of non-Levitical tribes a way to enter into a more demanding and highly respected relationship with God. The Nazirite vow is probably best known because of Samson (Judg 13–16). See also 1 Sam 1:11; Jer 35; Acts 18:8; 21:23-26; cp. Luke 1:15.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) The priest must wave them

(Some words not found in UHB: and,wave DOM,them the=priest/officer wave_offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH holy he/it for_the,priest on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in breast the,waved and,in_addition_to thigh the,contribution and=after drink the,nazirite wine )

After handing the items to the Nazirite, the priest takes them back to offer them to Yahweh. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “Then the priest must take them back and wave them”

(Occurrence 0) together with

(Some words not found in UHB: and,wave DOM,them the=priest/officer wave_offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH holy he/it for_the,priest on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in breast the,waved and,in_addition_to thigh the,contribution and=after drink the,nazirite wine )

Alternate translation: “as well as”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that was waved

(Some words not found in UHB: and,wave DOM,them the=priest/officer wave_offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH holy he/it for_the,priest on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in breast the,waved and,in_addition_to thigh the,contribution and=after drink the,nazirite wine )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that the priest waved”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that was presented

(Some words not found in UHB: and,wave DOM,them the=priest/officer wave_offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH holy he/it for_the,priest on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in breast the,waved and,in_addition_to thigh the,contribution and=after drink the,nazirite wine )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that he presented”

BI Num 6:20 ©