Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

Parallel NUM 6:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 6:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVbless_you YHWH and_keep_you.

UHBיְבָרֶכְ⁠ךָ֥ יְהוָ֖ה וְ⁠יִשְׁמְרֶֽ⁠ךָ׃ס
   (yəⱱārek⁠kā yhwh və⁠yishməre⁠kā)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXεὐλογήσαι σε Κύριος, καὶ φυλάξαι, σε.
   (eulogaʸsai se Kurios, kai fulaxai, se. )

BrTrThe Lord bless thee and keep thee;

ULT“May Yahweh bless you and keep you.

UST‘Yahweh bless you
 ⇔ and protect you.

BSB  ⇔ ‘May the LORD bless you
 ⇔ and keep you;


OEBNo OEB NUM book available

CSB “May the LORD bless you and protect you;

NLT ‘May the LORD bless you and protect you.

NIV “’"The LORD bless you and keep you;

CEV I pray that the LORD will bless and protect you,

ESV The LORD bless you and keep you;

NASB The LORD bless you, and keep you;

LSB Yahweh bless you, and keep you;

WEBBE‘The LORD bless you, and keep you.

WMBB (Same as above)

MSGGod bless you and keep you,

NET“The Lord bless you and protect you;

LSVYHWH bless you and keep you;

FBV‘May the Lord bless you and take care of you.

T4T‘I desire that Yahweh will bless you
 ⇔ and protect you,

LEB

NRSV The LORD bless you and keep you;

NKJV “The LORD bless you and keep you;

NAB The
d LORD
d* bless you and keep you!

BBEMay the Lord send his blessing on you and keep you:

MoffNo Moff NUM book available

JPSThe LORD bless thee, and keep thee;

ASVJehovah bless thee, and keep thee:

DRAThe Lord bless thee, and keep thee.

YLT'Jehovah bless thee and keep thee;

DrbyJehovah bless thee, and keep thee;

RVThe LORD bless thee, and keep thee:

WbstrThe LORD bless thee, and keep thee:

KJB-1769The LORD bless thee, and keep thee:
   (The LORD bless thee/you, and keep thee/you: )

KJB-1611The LORD blesse thee, and keepe thee:
   (The LORD bless thee/you, and keep thee/you:)

BshpsThe Lorde blesse thee, and kepe thee:
   (The Lord bless thee/you, and keep thee/you:)

GnvaThe Lord blesse thee, and keepe thee,
   (The Lord bless thee/you, and keep thee/you, )

CvdlThe LORDE blesse the, and kepe the.
   (The LORD bless them, and keep them.)

WycThe Lord blesse thee, and kepe thee;
   (The Lord bless thee/you, and keep thee/you;)

LuthDer HErr segne dich und behüte dich!
   (The LORD segne you/yourself and behüte dich!)

ClVgBenedicat tibi Dominus, et custodiat te.[fn]
   (Benelet_him_say to_you Master, and custodiat you(sg). )


6.24 Benedicat. ID. Notandum quia in hac benedictione nomen Domini tertio inducitur, ut sancta Trinitas intelligatur a quo et per quem et in quo omnia bona sunt petenda et impetranda, quia ex ipso et per ipsum et in ipso sunt omnia. Et custodiat. ID. Benedictionem quam percepisti, sua conservet gratia: Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam Psal. 126..


6.24 Benelet_him_say. ID. Notandum because in hac benedictione nomen Master tertio inducitur, as sancta Trinitas intelligatur from quo and through which and in quo everything good are petenda and impetranda, because from ipso and through ipsum and in ipso are omnia. And custodiat. ID. Benedictionem how percepisti, his_own conservet gratia: Nisi Master custodierit civitatem, frustra vigilat who custodit eam Psal. 126..


TSNTyndale Study Notes:

6:24 The blessings sought in the first half of this verse include health, wealth, and fertility, while the protection mentioned in the second half was needed for all manner of dangers. This supplication is echoed in the language of Pss 121:3-8; 140:4; and 141:9. These heartfelt appeals are still good models for prayer and for the blessings that God’s people can seek for all humanity. The entire poem draws attention to the Lord as the source of all good things.

TTNTyndale Theme Notes:

The Priestly Blessing

The priestly blessing (Num 6:22-27) is one of the most familiar and best-loved passages in the Hebrew Bible. Through the centuries, worshipers have found comfort in its brief but profound lines. This famous text is simple and elegant.

The priestly blessing invokes the Lord’s blessing by repeating his name in each appeal (“the Lord” = Yahweh; see study note on Exod 3:15). The repetition of God’s name reminds God’s people of his interest and involvement in their lives. This benediction emphasizes the relationship between God and his people and helps them to remember the source of their blessings.

Many Old Testament passages refer to blessings pronounced by God and by people (e.g., Gen 12:1-3; 27:1-40; Deut 7:12-15; 28:1-14). The Israelites needed God’s blessings—his help and favor—as they prepared to leave Sinai. Although the modern reader tends to think of a blessing in general terms, the Israelites in the wilderness must have understood it in terms of food, water, health, children, protection from enemies, and settlement in the Promised Land. Throughout the book of Numbers, God dealt with Israel through these down-to-earth concerns.

The Lord blessed Israel through the good words of Aaron and his sons, the priests (Num 6:22-23). In addition to their work in the Tabernacle (and later the Temple), the priests played an important role in Israelite life. For example, the priests helped administer justice in the land (Deut 17:8-12) and assisted the king in his duties, according to a principle established in Deut 17:18-20. Eli the priest comforted Hannah and took an active role in the spiritual formation of young Samuel (1 Sam 1:1–3:21). The priests and Levites were active in Israel’s spiritual instruction (see, e.g., Deut 33:9-10; Neh 8:9-12; Mal 2:5-9).

An important archaeological discovery draws attention to the significance of this ancient priestly blessing. In 1980, excavators recovered two small silver scrolls from a rock-cut tomb at Ketef Hinnom, southwest of the Old City of Jerusalem. Scholars date these small amulets to the late 600s or early 500s BC. When these delicate scrolls were unrolled through a lengthy and tedious process, they were found to contain the blessing from Num 6:24-26 in words that are very close to the text in the Hebrew Bible. In ancient times, such scrolls were sometimes worn as charms, similar in function to the tefillin, or “phylacteries” or “prayer boxes” (see Deut 6:8; Matt 23:5). These small scrolls are the earliest manuscripts of the biblical text and contain the earliest reference to Yahweh, the Old Testament name of God, found in Jerusalem. These artifacts point to the timeless appeal of this brief text.

A number of New Testament letters end with a blessing spoken over the readers in a tone very similar to the priestly blessing of Numbers (e.g., 2 Cor 13:14; Heb 13:20-21).

Passages for Further Study

Gen 1:28; 9:1, 26-27; 12:1-3; 14:19-20; 28:1-4; 48:15-20; 49:25-26; Lev 9:22; Num 6:22-27; 24:1-9; Deut 10:8; 33:11-29; 1 Sam 2:20; 1 Kgs 8:55-65; 2 Chr 30:27; Pss 115:12-15; 128:1-6; Matt 5:3-11; Luke 11:27-28; 2 Cor 13:14; Eph 6:23; 1 Thes 5:23-24


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) May Yahweh bless you and keep you

(Some words not found in UHB: bless,you YHWH and,keep,you )

Here “you” is singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) keep you

(Some words not found in UHB: bless,you YHWH and,keep,you )

This is an idiom. Here “keep” means to “protect.”

BI Num 6:24 ©