Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_present the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_offer DOM sin_offering_his and_DOM burnt_offering_his.
UHB וְהִקְרִ֥יב הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְעָשָׂ֥ה אֶת־חַטָּאת֖וֹ וְאֶת־עֹלָתֽוֹ׃ ‡
(vəhiqriyⱱ hakkohēn lifənēy yhwh vəˊāsāh ʼet-ḩaţţāʼtō vəʼet-ˊolātō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσοίσει ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου, καὶ ποιήσει τὸ περὶ ἁμαρτίας αὐτοῦ, καὶ τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτοῦ.
(Kai prosoisei ho hiereus enanti Kuriou, kai poiaʸsei to peri hamartias autou, kai to holokautōma autou. )
BrTr And the priest shall bring them before the Lord, and shall offer his sin-offering, and his whole-burnt-offering.
ULT And the priest shall offer before the face of Yahweh, and he shall make his sin offering and his burnt offering.
UST The priest will put the young lamb and the young ram on the altar and completely burn them, in order that I will be pleased and will forgive you.
BSB § The priest is to present all these before the LORD and make the sin offering and the burnt offering.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The priest shall present them before the LORD, and shall offer his sin offering and his burnt offering.
WMBB (Same as above)
NET “‘Then the priest must present all these before the Lord and offer his purification offering and his burnt offering.
LSV And the priest has brought [them] near before YHWH, and has made his sin-offering and his burnt-offering;
FBV The priest will present all these before the Lord as well as sacrificing the sin offering and the burnt offering.
T4T ‘The priest will put the young lamb and the young ram on the altar and completely burn them, in order that I will be pleased and will forgive you for your sins.
LEB The priest will present before Yahweh[fn] and offer his sin offering, his burnt offering;
6:16 Or “before the face of Yahweh”
BBE And the priest will take them before the Lord, and make his sin-offering and his burned offering;
Moff No Moff NUM book available
JPS And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin-offering, and his burnt-offering.
ASV And the priest shall present them before Jehovah, and shall offer his sin-offering, and his burnt-offering:
DRA And the priest shall present them before the Lord, and shall offer both the sin offering and the holocaust.
YLT 'And the priest hath brought [them] near before Jehovah, and hath made his sin-offering and his burnt-offering;
Drby And the priest shall present them before Jehovah, and shall offer his sin-offering and his burnt-offering:
RV And the priest shall present them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:
Wbstr And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin-offering, and his burnt-offering:
KJB-1769 And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:
KJB-1611 And the Priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sinne offering, and his burnt offering.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the priest shall bryng them before the Lorde, and offer his sinne offeryng and his burnt offeryng.
(And the priest shall bring them before the Lord, and offer his sin offeryng and his burnt offeryng.)
Gnva The which the Priest shall bring before the Lord, and make his sinne offering and his burnt offering.
(The which the Priest shall bring before the Lord, and make his sin offering and his burnt offering. )
Cvdl And the prest shall brynge it before the LORDE, and shal make his synofferynge and his burntofferynge,
(And the priest shall bring it before the LORD, and shall make his synofferynge and his burntofferynge,)
Wycl whiche the preest schal offre bifor the Lord, and schal make as wel for synne as in to brent sacrifice.
(whiche the priest shall offre before the Lord, and shall make as well for sin as in to burnt sacrifice.)
Luth Und der Priester soll‘s vor den HErr’s bringen und soll sein Sündopfer und sein Brandopfer machen.
(And the/of_the priest(s) soll‘s before/in_front_of the LORD’s bringen and should his Sündopfer and his Brandopfer make.)
ClVg quæ offeret sacerdos coram Domino, et faciet tam pro peccato, quam in holocaustum.[fn]
(which offeret sacerdos before Master, and faciet tam for peccato, how in holocaustum. )
6.16 Quæ offeret. Meritum et laborem, cujusque meditationem, et observationem legis in conspectu Dei remunerando præsentans, scilicet, ad ingressum vitæ cœlestis, peracto boni operis certamine, perducit.
6.16 Quæ offeret. Meritum and laborem, cuyusque meditationem, and observationem legis in in_sight of_God remunerando præsentans, scilicet, to ingressum of_life cœlestis, peracto boni operis certamine, perducit.
6:1-21 The voluntary Nazirite vow allowed men or women to set themselves apart for the Lord. There was considerable variation in how the Nazirite lifestyle was practiced in various periods of Hebrew history. Vows were taken very seriously in ancient times as a well-established means of expressing devotion or gratitude to God. This vow could be temporary or permanent; it involved refraining from alcoholic drinks, hair cutting, and contact with corpses. Nazirite restrictions gave members of non-Levitical tribes a way to enter into a more demanding and highly respected relationship with God. The Nazirite vow is probably best known because of Samson (Judg 13–16). See also 1 Sam 1:11; Jer 35; Acts 18:8; 21:23-26; cp. Luke 1:15.
(Occurrence 0) He must offer his sin offering
(Some words not found in UHB: and,present the=priest/officer to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,offer DOM sin_offering,his and=DOM burnt_offering,his )
Alternate translation: “He” refers to the priest and “his” refers to the man who took a vow.