Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

Parallel ROM 3:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rom 3:29 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Or is God only god of the Jews? Isn’t he also the god of others? Yes, he is the God of others.

OET-LVOr of_Youdaiōns is_he the god only?
Not also of_pagans?
Yes, also of_pagans,

SR-GNT Ἰουδαίων ˚Θεὸς μόνον; Οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; Ναὶ, καὶ ἐθνῶν,
   ( Youdaiōn ho ˚Theos monon; Ouⱪi kai ethnōn; Nai, kai ethnōn,)

Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTOr is he God of Jews only? Is he not also of Gentiles? Yes, also of Gentiles,

USTOr you might say, “Surely God is not only the God of the Jews. Surely he is the God of all the nations too!” So I would say, “Absolutely! He is the God of all the nations too.

BSB  § Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,

BLBOr is He the God of Jews only, not also of Gentiles? Yes, also of Gentiles,


AICNTOr is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,

OEBOr can it be that God is the God only of the Jews? Isn’t he also the God of the Gentiles?

WEBBEOr is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,

WMBB (Same as above)

NETOr is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles too? Yes, of the Gentiles too!

LSV[Is He] only the God of Jews, and not also of nations?

FBVIs God only the God of the Jews? Isn't he the God of other people as well? Of course he is!

TCNTOr is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles also? Yes, of the Gentiles also,

T4TYou who are Jews certainly should not think that you are the only ones whom God will accept!/Do you Jews think it is you alone whom God will accept?► [RHQ] You certainly should realize that he will accept non-Jews, too. [RHQ] Of course, he will accept non-Jews also,

LEBOr is God the God of the Jews only? Is he not also the God of the Gentiles? Yes, also of the Gentiles,

BBEOr is God the God of Jews only? is he not in the same way the God of Gentiles? Yes, of Gentiles:

MoffNo Moff ROM book available

WymthIs God simply the God of the Jews, and not of the Gentiles also? He is certainly the God of the Gentiles also,

ASVOr is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:

DRAIs he the God of the Jews only? Is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also.

YLTThe God of Jews only [is He], and not also of nations?

DrbyIs [God] the [fn]God of Jews only? is he not of [the] nations also? Yea, of nations also:


3.29 Elohim

RVOr is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:

WbstrIs he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:

KJB-1769Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:

KJB-1611Is he the God of the Iewes only? Is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsIs he the God of the Iewes only? Is he not also of the Gentiles? Yes, euen of the Gentiles also.
   (Is he the God of the Yews only? Is he not also of the Gentiles? Yes, even of the Gentiles also.)

GnvaGod, is he the God of the Iewes onely, and not of the Gentiles also? Yes, euen of the Gentiles also.
   (God, is he the God of the Yews only, and not of the Gentiles also? Yes, even of the Gentiles also. )

CvdlOr is God the God of the Iewes onely? Is he not also the God of the Heythen? Yes verely the God of the Heythen also,
   (Or is God the God of the Yews onely? Is he not also the God of the Heathen? Yes verily/truly the God of the Heathen also,)

TNTIs he the God of the Iewes only? Is he not also the God of the Gentyls? Yes even of the Gentyles also.
   (Is he the God of the Yews only? Is he not also the God of the Gentyls? Yes even of the Gentyles also. )

WyclWhethir of Jewis is God oneli? Whether he is not also of hethene men? Yhis, and of hethene men.
   (Whethir of Yews is God oneli? Whether he is not also of heathen men? Yhis, and of heathen men.)

LuthOder ist GOtt allein der Juden GOtt? Ist er nicht auch der Heiden GOtt? Ja freilich, auch der Heiden GOtt.
   (Oder is God alone the/of_the Yuden God? Is he not also the/of_the heathens God? Ya freilich, also the/of_the heathens God.)

ClVgAn Judæorum Deus tantum? nonne et gentium? Immo et gentium:
   (An Yudæorum God tantum? isn't_it and gentium? Immo and gentium: )

UGNTἢ Ἰουδαίων ὁ Θεὸς μόνον? οὐχὶ καὶ ἐθνῶν? ναὶ, καὶ ἐθνῶν,
   (aʸ Youdaiōn ho Theos monon? ouⱪi kai ethnōn? nai, kai ethnōn,)

SBL-GNTἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; ⸀οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; ναὶ καὶ ἐθνῶν,
   (aʸ Youdaiōn ho theos monon; ⸀ouⱪi kai ethnōn; nai kai ethnōn,)

TC-GNTἪ Ἰουδαίων ὁ Θεὸς μόνον; Οὐχὶ [fn]δὲ καὶ ἐθνῶν; Ναὶ καὶ ἐθνῶν·
   (Aʸ Youdaiōn ho Theos monon; Ouⱪi de kai ethnōn; Nai kai ethnōn; )


3:29 δε ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:29-30 Paul uses the foundational Jewish commitment to monotheism to argue for universal access to God’s forgiveness. If there is only one God, then he is equally the God of both Jews and Gentiles. All people must be able to come to God on the same terms, through faith.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

or

Or here indicates that the next two sentences are the responses that a Jew might have to what Paul said in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Or you Jews might say”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

οὐχὶ καὶ ἐθνῶν? ναὶ, καὶ ἐθνῶν

not also ˱of˲_pagans yes also ˱of˲_pagans

Paul is leaving out some of the words that these sentences would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the previous verse. Alternate translation: “Is he not also God of Gentiles? Yes, he is also God of Gentiles”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐθνῶν & ἐθνῶν

˱of˲_pagans & ˱of˲_pagans

See how you translated Gentiles in 1:5.

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

Ἰουδαίων ὁ Θεὸς μόνον? οὐχὶ καὶ ἐθνῶν?

˱of˲_Jews_‹is_he› the God only not also ˱of˲_pagans

Paul is not asking for information, but is using these two questions here to express the responses that a Jew might have to what Paul said in the previous verse. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “God is surely not only the God of Jews! He is surely also the God of Gentiles!”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ναὶ, καὶ ἐθνῶν

yes also ˱of˲_pagans

In this sentence Paul responds to the rhetorical questions in the previous two sentences. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “I would respond by saying, ‘Yes, also of Gentiles’”

Note 6 topic: figures-of-speech / exclamations

ναὶ

yes

Yes is an exclamation that communicates enthusiasm. Use an exclamation that is natural in your language for communicating enthusiasm. Alternate translation (change the period to an exclamation point): “Of course!”

BI Rom 3:29 ©