Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23

Parallel 1 SAM 13:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 13:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So on the day of battle, Sha’ul and his son Yonatan had a sword and spear each, but none of the warriors with them had any.

OET-LVAnd_it_was in/on_day battle and_not a_sword it_was_found and_spear in/on/at/with_hand_of all_of the_people which was_with Shāʼūl/(Saul) and_DOM Yōnātān/(Jonathan) and_had with_Shāʼūl and_with_Yōnātān his/its_son.

UHBוְ⁠הָיָה֙ בְּ⁠י֣וֹם מִלְחֶ֔מֶת וְ⁠לֹ֨א נִמְצָ֜א חֶ֤רֶב וַ⁠חֲנִית֙ בְּ⁠יַ֣ד כָּל־הָ⁠עָ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֶת־שָׁא֖וּל וְ⁠אֶת־יוֹנָתָ֑ן וַ⁠תִּמָּצֵ֣א לְ⁠שָׁא֔וּל וּ⁠לְ⁠יוֹנָתָ֖ן בְּנֽ⁠וֹ׃
   (və⁠hāyāh bə⁠yōm milḩemet və⁠loʼ nimʦāʼ ḩereⱱ va⁠ḩₐnīt bə⁠yad kāl-hā⁠ˊām ʼₐsher ʼet-shāʼūl və⁠ʼet-yōnātān va⁠ttimmāʦēʼ lə⁠shāʼūl ū⁠lə⁠yōnātān bən⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ πολέμου Μαχμὰς, καὶ οὐχ εὑρέθη ῥομφαία καὶ δόρυ ἐν χειρὶ παντὸς τοῦ λαοῦ τοῦ μετὰ Σαοὺλ καὶ μετὰ Ἰωνάθαν· καὶ εὑρέθη τῷ Σαοὺλ καὶ τῷ Ἰωνὰθαν υἱῷ αὐτοῦ.
   (Kai egenaʸthaʸ en tais haʸmerais tou polemou Maⱪmas, kai ouⱪ heurethaʸ ɽomfaia kai doru en ⱪeiri pantos tou laou tou meta Saʼoul kai meta Yōnathan; kai heurethaʸ tōi Saʼoul kai tōi Yōnathan huiōi autou. )

BrTrAnd it came to pass in the days of the war of Machmas, that there was not a sword or spear found in the hand of all the people, that were with Saul and Jonathan; but with Saul and Jonathan his son was there found.

ULTSo it was on the day of battle that a sword or spear was not found in the hand of any of the people who were with Saul and with Jonathan, but one was found for Saul and for his son Jonathan.

USTAs a result, none of the 600 men who were with Saul and Jonathan had swords or spears that they could use to fight the Philistines. Only Saul and Jonathan, his son, had swords and spears.

BSBSo on the day of battle not a sword or spear could be found in the hands of the troops with Saul and Jonathan; only Saul and his son Jonathan had weapons.

MSB (Same as above)


OEBSo on the day of the battle, none of the people with Saul and Jonathan had a sword or spear; but Saul and Jonathan his son had them.

WEBBESo it came to pass in the day of battle that neither sword nor spear was found in the hand of any of the people who were with Saul and Jonathan; but Saul and Jonathan his son had them.

WMBB (Same as above)

NETSo on the day of the battle no sword or spear was to be found in the hand of anyone in the army that was with Saul and Jonathan. No one but Saul and his son Jonathan had them.

LSVAnd it has been, in the day of battle, that there has not been found a sword and spear in the hand of any of the people who [are] with Saul and with Jonathan—but it is found with Saul and with his son Jonathan.

FBVSo when it came to the day of battle none of the soldiers with Saul and Jonathan had swords or spears—only Saul and his son Jonathan had such weapons.

T4TSo because the Israelis could not make weapons from iron, on the day that the Israelis fought against the men of Philistia, Saul and Jonathan were the only Israeli men who had swords. None of the others had a sword; they had only bows and arrows.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBESo on the day of the fight at Michmash, not a sword or a spear was to be seen in the hands of any of the people with Saul and Jonathan: only Saul and his son Jonathan had them.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSSo it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan; but with Saul and with Jonathan his son was there found.

ASVSo it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.

DRAAnd when the day of battle was come, there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan, except Saul and Jonathan his son.

YLTAnd it hath been, in the day of battle, that there hath not been found sword and spear in the hand of any of the people who [are] with Saul and with Jonathan — and there is found to Saul and to Jonathan his son.

DrbyAnd it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan; but with Saul and with Jonathan his son there was found.

RVSo it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.

SLTAnd it was in the day of battle, and a sword and spear were not found in the hand of all the people that were with Saul and Jonathan: and they will be found to Saul and to Jonathan his son.

WbstrSo it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.

KJB-1769So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.

KJB-1611So it came to passe in the day of battell, that there was neither sword nor speare found in the hand of any of the people that were with Saul and Ionathan: but with Saul & with Ionathan his sonne was there found.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaSo whe the day of battell was come, there was neither sworde nor speare founde in the handes of any of the people that were with Saul and with Ionathan: but onely with Saul and Ionathan his sonne was there founde.
   (So when the day of battle was come, there was neither sword nor spear found in the hands of any of the people that were with Saul and with Yonathan: but only with Saul and Yonathan his son was there found. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgCumque venisset dies prælii, non est inventus ensis et lancea in manu totius populi qui erat cum Saule et Jonatha, excepto Saul et Jonatha filio ejus.
   (And_when had_come days beforelii, not/no it_is found sword and lancea in/into/on by_hand of_the_whole of_the_people who was when/with Saule and Yonatha, excepto Saul and Yonatha son his. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

13:19-22 no blacksmiths: The Philistines kept the Israelites unarmed by gaining a monopoly on the iron necessary to make weapons. Iron technology had not existed long in Canaan; it might have developed in the Aegean area, and metalworking skills were possibly introduced into Canaan through seafaring peoples, including the Philistines.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠י֣וֹם מִלְחֶ֔מֶת

in/on=day battle

The author is using the term day by association to mean a specific time, the time of this conflict. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [at the time of this conflict]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠לֹ֨א נִמְצָ֜א חֶ֤רֶב וַ⁠חֲנִית֙ & וַ⁠תִּמָּצֵ֣א לְ⁠שָׁא֔וּל וּ⁠לְ⁠יוֹנָתָ֖ן בְּנֽ⁠וֹ

and=not he/it_was_found sword and,spear & and,had with,Saul and,with,Jonathan his/its=son

See how you translated the term found in [13:15](../13/15.md) and [13:19](../13/19.md). Alternate translation: [that there was no sword or spear … but Saul and his son Jonathan did have one]

Note 3 topic: grammar-collectivenouns

וְ⁠לֹ֨א נִמְצָ֜א חֶ֤רֶב וַ⁠חֲנִית֙ & וַ⁠תִּמָּצֵ֣א לְ⁠שָׁא֔וּל וּ⁠לְ⁠יוֹנָתָ֖ן בְּנֽ⁠וֹ

and=not he/it_was_found sword and,spear & and,had with,Saul and,with,Jonathan his/its=son

Since the author is referring to weapons in general, it might be more natural in your language to use plural forms. Alternate translation: [that there were no swords or spears … but Saul and his son Jonathan did have them]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יַ֣ד

in/on/at/with,hand_of

The author is using the term hand by association to mean possession or ownership. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in the possession of]

BI 1 Sam 13:22 ©