Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 1 SAM 13:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 13:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now one Philistine unit had been sent out to guard the pass at Mikmas.

OET-LVAnd_ the_garrison_of _he/it_went_out the_Fəlishtiy to the_pass_of Mikmāş.

UHBוַ⁠יֵּצֵא֙ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֶֽל־מַעֲבַ֖ר מִכְמָֽשׂ׃ס
   (va⁠yyēʦēʼ maʦʦaⱱ pəlishtim ʼel-maˊₐⱱar mikmās)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθεν ἐξ ὑποστάσεως τῶν ἀλλοφύλων τὴν ἐν τῷ πέραν Μαχμάς.
   (Kai exaʸlthen ex hupostaseōs tōn allofulōn taʸn en tōi peran Maⱪmas. )

BrTrAnd there went out some from the camp of the Philistines to the place beyond Machmas.

ULTNow a garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

USTThe Philistines sent some of their soldiers to guard the mountain pass outside Michmash.

BSBAnd a garrison of the Philistines had gone out to the pass at Michmash.

MSB (Same as above)


OEBA garrison of the Philistines had gone out to the pass of Michmash,

WEBBEThe garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

WMBB (Same as above)

NETA garrison of the Philistines had gone out to the pass at Micmash.

LSVAnd the station of the Philistines goes out to the passage of Michmash.

FBVA Philistine garrison had taken control of the pass at Michmash.[fn]


13:23 This verse is better taken with the following chapter.

T4TBefore the battle started, some Philistia men went to the pass/a narrow place between two cliffs► outside Micmash to guard it.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd the armed force of the Philistines went out to the narrow way of Michmash.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmas.

ASVAnd the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash.

DRAAnd the army of the Philistines went out in order to advance further in Machmas.

YLTAnd the station of the Philistines goeth out unto the passage of Michmash.

DrbyAnd a garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

RVAnd the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash.

SLTAnd a station of the rovers will come forth to the passage of Michmash.

WbstrAnd the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

KJB-1769And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.[fn]


13.23 garrison: or, standing camp

KJB-1611[fn]And the garison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


13:23 Or, standing campe.

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd the garison of the Philistims came out to the passage of Michmash.
   (And the garrison of the Philistines came out to the passage of Michmash. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEgressa est autem statio Philisthiim, ut transcenderet in Machmas.
   (Egressa it_is however statio Philistines, as transcenderet in/into/on Machmas. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

13:23 The pass at Micmash was a strategic passage through the canyon that separated Micmash from Geba, Gibeah, and other towns to the south.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וַ⁠יֵּצֵא֙ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֶֽל־מַעֲבַ֖ר מִכְמָֽשׂ

and=he/it_went_out garrison_of Pelishtim to/near pass_of Mikmāş

The author is providing background information to help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּצֵא֙ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֶֽל־מַעֲבַ֖ר מִכְמָֽשׂ

and=he/it_went_out garrison_of Pelishtim to/near pass_of Mikmāş

The author assumes that readers will understand that the Philistines sent this garrison out to guard this strategic location. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And the Philistines sent out a garrison to guard the pass of Michmash]

BI 1 Sam 13:23 ©