Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) so all the Israelis had to go to the Philistines to get their axes and plough blades, etc., sharpened.
OET-LV And_went_down all Yisrāʼēl/(Israel) the_Fəlishəttiy to_sharpen each_man DOM plowshare_their and_DOM mattocks_his and_DOM axes_his and_DOM sickles_his.
UHB וַיֵּרְד֥וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל הַפְּלִשְׁתִּ֑ים לִ֠לְטוֹשׁ אִ֣ישׁ אֶת־מַחֲרַשְׁתּ֤וֹ וְאֶת־אֵתוֹ֙ וְאֶת־קַרְדֻּמּ֔וֹ וְאֵ֖ת מַחֲרֵשָׁתֽוֹ׃ ‡
(vayyērədū kāl-yisrāʼēl hapəlishtim liləţōsh ʼiysh ʼet-maḩₐrashtō vəʼet-ʼētō vəʼet-qardummō vəʼēt maḩₐrēshātō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κατέβαινον πᾶς Ἰσραὴλ εἰς γῆν ἀλλοφύλων χαλκεύειν ἕκαστος τὸ θέριστρον αὐτοῦ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ, καὶ ἕκαστος τὴν ἀξίνην αὐτοῦ καὶ τὸ δρέπανον αὐτοῦ.
(Kai katebainon pas Israaʸl eis gaʸn allofulōn ⱪalkeuein hekastos to theristron autou kai to skeuos autou, kai hekastos taʸn axinaʸn autou kai to drepanon autou. )
BrTr And all Israel went down to the land of the Philistines to forge every one his reaping-hook and his tool, and every one his axe and his sickle.
ULT And all Israel used to go down to the Philistines, a man to sharpen his plow and his mattock and his axe and his sickle.
UST So whenever the Israelites needed to sharpen the blades of their plows, or picks, or axes, or sickles, they were forced to take those things to a Philistine man who could sharpen those things.
BSB Instead, all the Israelites would go down to the Philistines to sharpen their plowshares, mattocks, axes, and sickles.[fn]
13:20 LXX; Hebrew and plowshares; (so plowshare appears twice in the Hebrew).
OEB so all the Israelites went down to the Philistines to sharpen each his plowshare and his sickle and his ax and his mattock.
WEBBE but all the Israelites went down to the Philistines, each man to sharpen his own ploughshare, mattock, axe, and sickle.
WMBB (Same as above)
NET So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles sharpened.
LSV and all Israel goes down to the Philistines, to each sharpen his plowshare, and his coulter, and his axe, and his mattock;
FBV All the Israelites had to go to the Philistines to sharpen their iron plowshares, pickaxes, axes, and sickles.
T4T So whenever the Israelis needed to sharpen the blades of their plows, or picks, or axes, or sickles, they were forced to take those things to a Philistia man who could sharpen those things.
LEB So all Israel went down to the Philistines, each to have his plowshare, his mattock, his axe, and his iron plowshare[fn] sharpened.
13:20 So the Masoretic Hebrew text; LXX reads “sickle”
BBE But all the Israelites had to go to the Philistines to get their ploughs and blades and axes and hooks made sharp;
Moff No Moff 1SA book available
JPS but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, and his coulter, and his axe, and his mattock.
ASV but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;
DRA So all Israel went down to the Philistines, to sharpen every man his ploughshare, and his spade, and his axe, and his rake.
YLT and all Israel go down to the Philistines, to sharpen each his ploughshare, and his coulter, and his axe, and his mattock;
Drby And all Israel went down to the Philistines, every man to get his ploughshare, and his hoe, and his axe, and his sickle sharpened,
RV but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;
Wbstr But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his colter, and his ax, and his mattock.
KJB-1769 But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
KJB-1611 But all the Israelites went downe to the Philistines, to sharpen euery man his share and his coulter, and his axe, and his mattocke.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But all the Israelites went downe to the Philistines, to mende euery man his share, his mattocke, his axe, & weeding hooke.
(But all the Israelites went down to the Philistines, to mende every man his share, his mattock, his axe, and weeding hook.)
Gnva Wherefore all ye Israelites went downe to the Philistims, to sharpen euery man his share, his mattocke, and his axe, and his weeding hooke.
(Wherefore all ye/you_all Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, his mattock, and his axe, and his weeding hook. )
Cvdl And all Israel were fayne to go downe to the Philistynes, whan eny man had a plowshare, a mattock, an axe, or a sythe to sharpe:
(And all Israel were fayne to go down to the Philistines, when any man had a plowshare, a mattock, an axe, or a scythe to sharpe:)
Wycl Therfor al Israel yede doun to Filisteis, that ech man schulde scharpe his schar, and picoise, and ax, `and sarpe;
(Therefore all Israel went down to Philistines, that each man should scharpe his schar, and picoise, and ax, `and sarpe;)
Luth Und mußte ganz Israel hinabziehen zu den Philistern, wenn jemand hatte eine Pflugschar, Haue, Beil oder Sense zu schärfen.
(And mußte all Israel hinabziehen to the Philistinesn, when someone had one Pflugschar, Haue, Beil or Sense to schärfen.)
ClVg Descendebat ergo omnis Israël ad Philisthiim, ut exacueret unusquisque vomerem suum, et ligonem, et securim, et sarculum.
(Descendebat therefore everyone Israel to Philistines, as exacueret unusquisque vomerem his_own, and ligonem, and securim, and sarculum. )
13:19-22 no blacksmiths: The Philistines kept the Israelites unarmed by gaining a monopoly on the iron necessary to make weapons. Iron technology had not existed long in Canaan; it might have developed in the Aegean area, and metalworking skills were possibly introduced into Canaan through seafaring peoples, including the Philistines.
(Occurrence 0) sharpen his plow points
(Some words not found in UHB: and,went_down all Yisrael the,Philistines to,sharpen (a)_man DOM plowshare,their and=DOM mattocks,his and=DOM axes,his and=DOM sickles,his )
The words “plow points” refer to the point of a metal tool used for digging up the ground for planting crops.
(Occurrence 0) mattock … ax … sickle
(Some words not found in UHB: and,went_down all Yisrael the,Philistines to,sharpen (a)_man DOM plowshare,their and=DOM mattocks,his and=DOM axes,his and=DOM sickles,his )
These are common garden tools.
(Occurrence 0) mattock
(Some words not found in UHB: and,went_down all Yisrael the,Philistines to,sharpen (a)_man DOM plowshare,their and=DOM mattocks,his and=DOM axes,his and=DOM sickles,his )
A “mattock” is a broad-bladed axe, with a horizontal blade that is used for breaking up hard soil.
(Occurrence 0) sickle
(Some words not found in UHB: and,went_down all Yisrael the,Philistines to,sharpen (a)_man DOM plowshare,their and=DOM mattocks,his and=DOM axes,his and=DOM sickles,his )
a curved blade for cutting grasses and grain stalks