Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 1SA 13:10

 1SA 13:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 189513,189514
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1093; TReign_of_Saul
    10. 131002
    1. כְּ,כַלֹּת,וֹ
    2. 189515,189516,189517
    3. just as finished he
    4. finished
    5. 3615
    6. VS-R,Vpc,Sp3ms
    7. just_as,finished,he
    8. -
    9. -
    10. 131003
    1. לְ,הַעֲלוֹת
    2. 189518,189519
    3. to offering
    4. -
    5. 5927
    6. SV-R,Vhc
    7. to,offering
    8. -
    9. -
    10. 131004
    1. הָ,עֹלָה
    2. 189520,189521
    3. the burnt offering
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,burnt_offering
    7. -
    8. -
    9. 131005
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 189522,189523
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 131006
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 189524
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 131007
    1. בָּא
    2. 189525
    3. +was coming
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. [was]_coming
    8. -
    9. -
    10. 131008
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 189526,189527
    3. and he/it went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. -
    10. 131009
    1. שָׁאוּל
    2. 189528
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 131010
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 189529,189530,189531
    3. to meet him
    4. -
    5. 7122
    6. VO-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. -
    10. 131011
    1. לְ,בָרֲכ,וֹ
    2. 189532,189533,189534
    3. to greet him
    4. greet
    5. 1288
    6. VO-R,Vpc,Sp3ms
    7. to,greet,him
    8. -
    9. -
    10. 131012
    1. 189535
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131013

OET (OET-LV)And_he/it_was just_as_finished_he to_offering the_burnt_offering and_see/lo/see Shəʼēl was_coming and_ Shāʼūl _he/it_went_out to_meet_him to_greet_him.

OET (OET-RV)Just as he’d finished, wow, Shemuel arrived at last, and Sha’ul went over to greet him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יְהִ֗י

and=he/it_was

See how you translated this phrase in [1:12](../01/12.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הִנֵּ֥ה

and=see/lo/see!

See how you translated this term in [2:31](../02/31.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠בָרֲכֽ⁠וֹ

to,greet,him

The author assumes that readers will understand that by bless, he means that Saul intended to greet or welcome Samuel. While this may have involved Saul wishing publicly that Yahweh would bless Samuel (that is, do good things for him), as in [15:13](../15/13.md), the focus is on Saul greeting or welcoming Samuel. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [so that he could welcome him] or [so that he could welcome him]

TSN Tyndale Study Notes:

13:10 meet and welcome: Saul seemed unaware he had done anything wrong.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 189513,189514
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1093; TReign_of_Saul
    8. 131002
    1. just as finished he
    2. finished
    3. 3285,3487
    4. 189515,189516,189517
    5. VS-R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131003
    1. to offering
    2. -
    3. 3570,5713
    4. 189518,189519
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 131004
    1. the burnt offering
    2. -
    3. 1830,5822
    4. 189520,189521
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 131005
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 189522,189523
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 131006
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 7195
    4. 189524
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 131007
    1. +was coming
    2. -
    3. 1254
    4. 189525
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131008
    1. and
    2. went
    3. 1922,3176
    4. 189526,189527
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 131009
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 189528
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 131010
    1. he/it went out
    2. went
    3. 1922,3176
    4. 189526,189527
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 131009
    1. to meet him
    2. -
    3. 3570,6718
    4. 189529,189530,189531
    5. VO-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131011
    1. to greet him
    2. greet
    3. 3570,1210
    4. 189532,189533,189534
    5. VO-R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131012

OET (OET-LV)And_he/it_was just_as_finished_he to_offering the_burnt_offering and_see/lo/see Shəʼēl was_coming and_ Shāʼūl _he/it_went_out to_meet_him to_greet_him.

OET (OET-RV)Just as he’d finished, wow, Shemuel arrived at last, and Sha’ul went over to greet him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 13:10 ©