Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But one of Ahimelek’s sons was able to slip away. His name was Evyatar and he fled to join David,
OET-LV And_ a_son _escaped one of_ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_his/its_name was_ʼEⱱyātār and_fled after Dāvid.
UHB וַיִּמָּלֵ֣ט בֵּן־אֶחָ֗ד לַאֲחִימֶ֨לֶךְ֙ בֶּן־אֲחִט֔וּב וּשְׁמ֖וֹ אֶבְיָתָ֑ר וַיִּבְרַ֖ח אַחֲרֵ֥י דָוִֽד׃ ‡
(vayyimmālēţ bēn-ʼeḩād laʼₐḩīmelek ben-ʼₐḩiţūⱱ ūshəmō ʼeⱱyātār vayyiⱱraḩ ʼaḩₐrēy dāvid.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ διασώζεται υἱὸς εἷς τῷ Ἀβιμέλεχ υἱῷ Ἀχιτὼβ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἀβιάθαρ, καὶ ἔφυγεν ὀπίσω Δαυίδ.
(Kai diasōzetai huios heis tōi Abimeleⱪ huiōi Aⱪitōb, kai onoma autōi Abiathar, kai efugen opisō Dawid. )
BrTr And one son of Abimelech son of Achitob escapes, and his name was Abiathar, and he fled after David.
ULT But a son of Ahimelech, the son of Ahitub, escaped, and his name was Abiathar. And he fled after David.
UST However, one of Ahimelech’s sons escaped. His name was Abiathar. He ran away and joined David and the men who were with him.
BSB But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped. His name was Abiathar, and he fled to David.
MSB (Same as above)
OEB One of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to David.
WEBBE One of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.
WMBB (Same as above)
NET But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped and fled to David. His name was Abiathar.
LSV And one son of Ahimelech, son of Ahitub, escapes, and his name [is] Abiathar, and he flees after David,
FBV But one of the sons of Ahimelech, son of Ahitub, managed to escape. His name was Abiathar, and he ran away and joined David.
T4T But Abiathar, Ahimelech’s son, escaped. He ran away and joined David and the men who were with him.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE And Abiathar, one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, got away and went in flight after David;
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
ASV And one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
DRA But one of the sons of Achimelech the son of Achitob, whose name was Abiathar, escaped, and fled to David,
YLT And there escapeth one son of Ahimelech, son of Ahitub, and his name [is] Abiathar, and he fleeth after David,
Drby And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
RV And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
SLT And one son to Ahimelech, son of Ahitub, and his name Abiathar, will escape and flee after David.
Wbstr And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
KJB-1769 ¶ And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
KJB-1611 ¶ And one of the sonnes of Ahimelech, the sonne of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after Dauid:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva But one of the sonnes of Ahimelech the sonne of Ahitub (whose name was Abiathar) escaped and fled after Dauid.
(But one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub (whose name was Abiathar) escaped and fled after David. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Evadens autem unus filius Achimelech filii Achitob, cujus nomen erat Abiathar, fugit ad David,
(Evadens however one son Achimelech children Achitob, whose name was Abiathar, he_fled to David, )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
22:20 Abiathar became an adviser to David, providing guidance from the Lord through the ephod (23:2-12; 2 Sam 15:24-36). Later, he conspired with Adonijah against David and Solomon (1 Kgs 1–2).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Abiathar
(Some words not found in UHB: and,escaped son one(ms) of,Ahimelech son_of ʼAḩīţūⱱ and=his/its=name ʼEⱱyātār and,fled after Dāvid )
This is a man’s name.