Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23

Parallel 1SA 22:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 22:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But one of Ahimelek’s sons was able to slip away. His name was Evyatar and he fled to join David,

OET-LVAnd_escaped a_son one of_ʼAḩīmelek the_son of_ʼAḩīţūⱱ and_his/its_name [was]_ʼEⱱyātār and_fled after Dāvid.

UHBוַ⁠יִּמָּלֵ֣ט בֵּן־אֶחָ֗ד לַ⁠אֲחִימֶ֨לֶךְ֙ בֶּן־אֲחִט֔וּב וּ⁠שְׁמ֖⁠וֹ אֶבְיָתָ֑ר וַ⁠יִּבְרַ֖ח אַחֲרֵ֥י דָוִֽד׃
   (va⁠yyimmālēţ bēn-ʼeḩād la⁠ʼₐḩīmelek ben-ʼₐḩiţūⱱ ū⁠shəm⁠ō ʼeⱱyātār va⁠yyiⱱraḩ ʼaḩₐrēy dāvid.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ διασώζεται υἱὸς εἷς τῷ Ἀβιμέλεχ υἱῷ Ἀχιτὼβ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἀβιάθαρ, καὶ ἔφυγεν ὀπίσω Δαυίδ.
   (Kai diasōzetai huios heis tōi Abimeleⱪ huiōi Aⱪitōb, kai onoma autōi Abiathar, kai efugen opisō Dawid. )

BrTrAnd one son of Abimelech son of Achitob escapes, and his name was Abiathar, and he fled after David.

ULTAnd one son of Ahimelech the son of Ahitub slipped away, and his name was Abiathar. And he fled after David.

USTBut Abiathar, Ahimelech’s son, escaped. He ran away and joined David and the men who were with him.

BSB  § But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped. His name was Abiathar, and he fled to David.


OEBOne of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to David.

WEBBEOne of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.

WMBB (Same as above)

NETBut one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped and fled to David. His name was Abiathar.

LSVAnd one son of Ahimelech, son of Ahitub, escapes, and his name [is] Abiathar, and he flees after David,

FBVBut one of the sons of Ahimelech, son of Ahitub, managed to escape. His name was Abiathar, and he ran away and joined David.

T4TBut Abiathar, Ahimelech’s son, escaped. He ran away and joined David and the men who were with him.

LEBBut, one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, whose name was Abiathar, escaped and fled after David.

BBEAnd Abiathar, one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, got away and went in flight after David;

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

ASVAnd one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

DRABut one of the sons of Achimelech the son of Achitob, whose name was Abiathar, escaped, and fled to David,

YLTAnd there escapeth one son of Ahimelech, son of Ahitub, and his name [is] Abiathar, and he fleeth after David,

DrbyAnd one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

RVAnd one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

WbstrAnd one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

KJB-1769¶ And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

KJB-1611¶ And one of the sonnes of Ahimelech, the sonne of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after Dauid:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd one of the sonnes of Ahimelech the sonne of Ahitob, named Abiathar, escaped, and fled to Dauid.
   (And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitob, named Abiathar, escaped, and fled to David.)

GnvaBut one of the sonnes of Ahimelech the sonne of Ahitub (whose name was Abiathar) escaped and fled after Dauid.
   (But one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub (whose name was Abiathar) escaped and fled after David. )

CvdlNeuerthelesse there escaped a sonne of Ahimelech (the sonne of Achitob) whose name was Abiathar, and fled after Dauid,
   (Nevertheless there escaped a son of Ahimelech (the son of Achitob) whose name was Abiathar, and fled after David,)

WyclForsothe o sone of Achymelech, sone of Achitob, ascapide, of which sone the name was Abiathar; and he fledde to Dauid,
   (Forsothe o son of Achymelech, son of Achitob, ascapide, of which son the name was Abiathar; and he fled to David,)

LuthEs entrann aber ein Sohn Ahimelechs, des Sohns Ahitobs, der hieß Abjathar, und floh David nach.
   (It entrann but a son Ahimelechs, the sons Ahitobs, the/of_the was_called Abjathar, and floh David after.)

ClVgEvadens autem unus filius Achimelech filii Achitob, cujus nomen erat Abiathar, fugit ad David,
   (Evadens however unus son Achimelech children Achitob, cuyus nomen was Abiathar, he_fled to David, )


TSNTyndale Study Notes:

22:20 Abiathar became an adviser to David, providing guidance from the Lord through the ephod (23:2-12; 2 Sam 15:24-36). Later, he conspired with Adonijah against David and Solomon (1 Kgs 1–2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abiathar

(Some words not found in UHB: and,escaped son one(ms) of,Ahimelech son_of ʼAḩīţūⱱ and=his/its=name ʼEⱱyātār and,fled after Dāvid )

This is a man’s name.

BI 1Sa 22:20 ©