Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and informed him that Sha’ul had commanded Doeg to kill Yahweh’s priests.
OET-LV And_ ʼEⱱyātār _told to_Dāvid if/because_that Shāʼūl/(Saul) he_had_killed DOM the_priests_of YHWH.
UHB וַיַּגֵּ֥ד אֶבְיָתָ֖ר לְדָוִ֑ד כִּ֚י הָרַ֣ג שָׁא֔וּל אֵ֖ת כֹּהֲנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vayyaggēd ʼeⱱyātār lədāvid kiy hārag shāʼūl ʼēt kohₐnēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπήγγειλεν Ἀβιάθαρ τῷ Δαυὶδ, ὅτι ἐθανάτωσε Σαοὺλ πάντας τοὺς ἱερεῖς τοῦ Κυρίου.
(Kai apaʸngeilen Abiathar tōi Dawid, hoti ethanatōse Saʼoul pantas tous hiereis tou Kuriou. )
BrTr And Abiathar told David that Saul had slain all the priests of the Lord.
ULT And Abiathar declared to David that Saul had killed the priests of Yahweh.
UST He told David that Saul had commanded Doeg to kill Yahweh’s priests.
BSB And Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD.
MSB (Same as above)
OEB And Abiathar told David that Saul had slain the priests of the Lord.
WEBBE Abiathar told David that Saul had slain the LORD’s priests.
WMBB (Same as above)
NET Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord.
LSV and Abiathar declares to David that Saul has slain the priests of YHWH.
FBV He told David that Saul had killed the priests of the Lord.
T4T He told David that Saul had commanded Doeg to kill Yahweh’s priests.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE And gave him the news of how Saul had put to death the Lord's priests.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And Abiathar told David that Saul had slain the LORD'S priests.
ASV And Abiathar told David that Saul had slain Jehovah’s priests.
DRA And told him that Saul had slain the priests of the Lord.
YLT and Abiathar declareth to David that Saul hath slain the priests of Jehovah.
Drby And Abiathar informed David that Saul had slain Jehovah's priests.
RV And Abiathar told David that Saul had slain the LORD’S priests.
(And Abiathar told David that Saul had slain/killed the LORD’S priests. )
SLT And Abiathar will announce to David that Saul slew the priests of Jehovah.
Wbstr And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD'S priests.
KJB-1769 And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD’s priests.
(And Abiathar showed David that Saul had slain/killed the LORD’s priests. )
KJB-1611 And Abiathar shewed Dauid that Saul had slaine the LORDs Priests.
(And Abiathar showed David that Saul had slain/killed the LORDs Priests.)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva And Abiathar shewed Dauid, that Saul had slayne the Lords Priestes.
(And Abiathar showed David, that Saul had slain/killed the Lords Priests. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg et annuntiavit ei quod occidisset Saul sacerdotes Domini.
(and annuntiavit to_him that occidisset Saul priests Master. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available