Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 22 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the prophet Gad told David, “Don’t stay in the fortress. Leave it and come back to Yehudah’s region.” So David left and went to the Heret forest in Yehudah.
OET-LV and_he/it_said Gād the_prophet to Dāvid not you_must_remain in/on/at/with_stronghold go and_go_into for_you the_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_went Dāvid and_went_into the_forest of_Ḩeret.
UHB וַיֹּאמֶר֩ גָּ֨ד הַנָּבִ֜יא אֶל־דָּוִ֗ד לֹ֤א תֵשֵׁב֙ בַּמְּצוּדָ֔ה לֵ֥ךְ וּבָֽאתָ־לְּךָ֖ אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיָּבֹ֖א יַ֥עַר חָֽרֶת׃ס ‡
(vayyoʼmer gād hannāⱱiyʼ ʼel-dāvid loʼ tēshēⱱ bamməʦūdāh lēk ūⱱāʼtā-ləkā ʼereʦ yəhūdāh vayyēlek dāvid vayyāⱱoʼ yaˊar ḩāret.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Γὰδ ὁ προφήτης πρὸς Δαυὶδ, μὴ κάθου ἐν τῇ περιοχῇ· πορεύου, καὶ ἥξεις εἰς γῆν Ἰούδα· καὶ ἐπορεύθη Δαυὶδ, καὶ ἦλθε καὶ ἐκάθισεν ἐν πόλει Σαρίκ.
(Kai eipe Gad ho profaʸtaʸs pros Dawid, maʸ kathou en taʸ perioⱪaʸ; poreuou, kai haʸxeis eis gaʸn Youda; kai eporeuthaʸ Dawid, kai aʸlthe kai ekathisen en polei Sarik. )
BrTr And Gad the prophet said to David, Dwell not in the hold: go, and thou shalt enter the land of Juda. So David went, and came and dwelt in the city of Saric.
ULT And Gad the prophet said to David, “Do not stay in the stronghold. Go and come for yourself to the land of Judah.” And David went and came to the forest of Hereth.
UST One day the prophet Gad told David, “Leave your hideout here and return to Judah.” So David and his men went to the Hereth Forest in Judah.
BSB § Then the prophet Gad said to David, “Do not stay in the stronghold. Depart and go into the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.
OEB Then the prophet Gad said to David, ‘Do not remain in the stronghold. Depart and go to the land of Judah.’ So David left and went into the forest of Hereth.
WEBBE The prophet Gad said to David, “Don’t stay in the stronghold. Depart, and go into the land of Judah.”
¶ Then David departed, and came into the forest of Hereth.
WMBB (Same as above)
NET Then Gad the prophet said to David, “Don’t stay in the stronghold. Go to the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.
LSV And the prophet Gad says to David, “You do not abide in a fortress, go, and you have entered the land of Judah for yourself”; and David goes and enters the forest of Hareth.
FBV But then the prophet Gad told David, “Do not stay in the stronghold. Go back to the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.
T4T One day the prophet Gad told David, “Leave ◄your fortress/this area► and return to Judah.” So David and his men went to Hereth forest in Judah.
LEB Then Gad the prophet said to David, “You should not stay in the stronghold; leave and go into the land of Judah.” So David left and came to the forest of Hereth.
BBE And the prophet Gad said to David, Do not go on living in this place but go into the land of Judah. Then David went away and came to the woodland of Hereth.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And the prophet Gad said unto David: 'Abide not in the stronghold; depart, and get thee into the land of Judah.' Then David departed, and came into the forest of Hereth.
ASV And the prophet Gad said unto David, Abide not in the stronghold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hereth.
DRA And Gad the prophet said to David: Abide not in the hold, depart, and go into the land of Juda. And David departed, and came into the forest of Haret.
YLT And Gad the prophet saith unto David, 'Thou dost not abide in a fortress, go, and thou hast entered for thee the land of Judah;' and David goeth and entereth the forest of Hareth.
Drby And the prophet Gad said to David, Abide not in the stronghold; depart, and go into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.
RV And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hereth.
Wbstr And the prophet Gad said to David, Abide not in the hold; depart, and come into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.
KJB-1769 ¶ And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.
(¶ And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee/you into the land of Yudah. Then David departed, and came into the forest of Hareth. )
KJB-1611 ¶ And the Prophet Gad said vnto Dauid, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Iudah. Then Dauid departed, and came into the forrest of Hareth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And the prophete Gad sayde vnto Dauid: Abyde not in the hold, but depart & go into the land of Iuda. Then Dauid departed, & came into the forest Hareth.
(And the prophet Gad said unto David: Abide not in the hold, but depart and go into the land of Yudah. Then David departed, and came into the forest Hareth.)
Gnva And the Prophet Gad sayde vnto Dauid, Abide not in the holde, but depart and goe into the land of Iudah. Then Dauid departed and came into the forest of Hareth.
(And the Prophet Gad said unto David, Abide not in the hold, but depart and go into the land of Yudah. Then David departed and came into the forest of Hareth. )
Cvdl Neuertheles the prophet Gad sayde vnto Dauid: Abyde not in the castell, but go yi waye, and come in to the londe of Iuda. Then departed Dauid, and came into the wodd of Hareth.
(Nevertheless the prophet Gad said unto David: Abide not in the castell, but go yi way, and come in to the land of Yudah. Then departed David, and came into the wood of Hareth.)
Wycl And Gad, the profete, seide to Dauid, Nyle thou dwelle in `the forselet; go thou forth, and go in to the lond of Juda. And Dauid yede forth, and cam in to the forest of Areth.
(And Gad, the profete, said to David, Nyle thou/you dwell in `the forselet; go thou/you forth, and go in to the land of Yudah. And David went forth, and came in to the forest of Areth.)
Luth Aber der Prophet Gad sprach zu David: Bleibe nicht in der Burg, sondern gehe hin und komm ins Land Juda. Da ging David hin und kam in den Wald Hareth.
(But the/of_the Prophet Gad spoke to David: Stay not in the/of_the Burg, rather go there and komm into_the Land Yuda. So went David there and came in the Wald Hareth.)
ClVg Dixitque Gad propheta ad David: Noli manere in præsidio: proficiscere, et vade in terram Juda. Et profectus est David, et venit in saltum Haret.[fn]
(And_he_said Gad a_prophet to David: Noli manere in præsidio: proficiscere, and vade in the_earth/land Yuda. And profectus it_is David, and he_came in saltum Haret. )
22.5 Dixitque Gad. ID. De improviso Gad inducitur. Nulla enim fit mentio ejus in præcedentibus, sicut et Elias, ubi dicitur: Et dixit Elias Thesbites de habitatoribus Galaad III Reg. 17.. Ex ore igitur Domini Gad propheta dixit ad David, ut non moraretur inter gentes in terra polluta, sed in terram Judæ redeat, ubi juxta voluntatem Domini persecutionem sustineat.
22.5 And_he_said Gad. ID. De improviso Gad inducitur. Nulla because fit mentio his in præcedentibus, like and Elias, where it_is_said: And he_said Elias Thesbites about habitatoribus Galaad III Reg. 17.. From ore igitur Master Gad a_prophet he_said to David, as not/no moraretur between gentes in earth/land polluta, but in the_earth/land Yudæ redeat, where next_to voluntatem Master persecutionem sustineat.
22:5 The prophet Gad was David’s special adviser (2 Sam 24:11). God was no longer communicating with Saul but was guiding David.
(Occurrence 0) go into the land of Judah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Gād the,prophet to/towards Dāvid not stay in/on/at/with,stronghold leave and,go_into for,you earth/land Yehuda and=he/it_went Dāvid and,went_into forest Ḩeret )
Alternate translation: “go to your home land of Judah”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hereth
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Gād the,prophet to/towards Dāvid not stay in/on/at/with,stronghold leave and,go_into for,you earth/land Yehuda and=he/it_went Dāvid and,went_into forest Ḩeret )
This is the name of a city.