Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 22 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 22:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 22:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then the prophet Gad told David, “Don’t stay in the fortress. Leave it and come back to Yehudah’s region.” So David left and went to the Heret forest in Yehudah.

OET-LVand_he/it_said Gād the_prophet to Dāvid not you_must_remain in/on/at/with_stronghold go and_go_into for_you the_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_went Dāvid and_went_into the_forest of_Ḩeret.

UHBוַ⁠יֹּאמֶר֩ גָּ֨ד הַ⁠נָּבִ֜יא אֶל־דָּוִ֗ד לֹ֤א תֵשֵׁב֙ בַּ⁠מְּצוּדָ֔ה לֵ֥ךְ וּ⁠בָֽאתָ־לְּ⁠ךָ֖ אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וַ⁠יֵּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַ⁠יָּבֹ֖א יַ֥עַר חָֽרֶת׃ס
   (va⁠yyoʼmer gād ha⁠nnāⱱiyʼ ʼel-dāvid loʼ tēshēⱱ ba⁠mməʦūdāh lēk ū⁠ⱱāʼtā-lə⁠kā ʼereʦ yəhūdāh va⁠yyēlek dāvid va⁠yyāⱱoʼ yaˊar ḩāret)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Γὰδ ὁ προφήτης πρὸς Δαυὶδ, μὴ κάθου ἐν τῇ περιοχῇ· πορεύου, καὶ ἥξεις εἰς γῆν Ἰούδα· καὶ ἐπορεύθη Δαυὶδ, καὶ ἦλθε καὶ ἐκάθισεν ἐν πόλει Σαρίκ.
   (Kai eipe Gad ho profaʸtaʸs pros Dawid, maʸ kathou en taʸ perioⱪaʸ; poreuou, kai haʸxeis eis gaʸn Youda; kai eporeuthaʸ Dawid, kai aʸlthe kai ekathisen en polei Sarik. )

BrTrAnd Gad the prophet said to David, Dwell not in the hold: go, and thou shalt enter the land of Juda. So David went, and came and dwelt in the city of Saric.

ULTAnd Gad the prophet said to David, “Do not stay in the stronghold. Go and come for yourself to the land of Judah.” And David went and came to the forest of Hereth.

USTOne day the prophet Gad told David, “Leave your hideout here and return to Judah.” So David and his men went to the Hereth Forest in Judah.

BSB  § Then the prophet Gad said to David, “Do not stay in the stronghold. Depart and go into the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.


OEBThen the prophet Gad said to David, ‘Do not remain in the stronghold. Depart and go to the land of Judah.’ So David left and went into the forest of Hereth.

WEBBEThe prophet Gad said to David, “Don’t stay in the stronghold. Depart, and go into the land of Judah.”
¶ Then David departed, and came into the forest of Hereth.

WMBB (Same as above)

NETThen Gad the prophet said to David, “Don’t stay in the stronghold. Go to the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.

LSVAnd the prophet Gad says to David, “You do not abide in a fortress, go, and you have entered the land of Judah for yourself”; and David goes and enters the forest of Hareth.

FBVBut then the prophet Gad told David, “Do not stay in the stronghold. Go back to the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.

T4TOne day the prophet Gad told David, “Leave your fortress/this area► and return to Judah.” So David and his men went to Hereth forest in Judah.

LEBThen Gad the prophet said to David, “You should not stay in the stronghold; leave and go into the land of Judah.” So David left and came to the forest of Hereth.

BBEAnd the prophet Gad said to David, Do not go on living in this place but go into the land of Judah. Then David went away and came to the woodland of Hereth.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd the prophet Gad said unto David: 'Abide not in the stronghold; depart, and get thee into the land of Judah.' Then David departed, and came into the forest of Hereth.

ASVAnd the prophet Gad said unto David, Abide not in the stronghold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hereth.

DRAAnd Gad the prophet said to David: Abide not in the hold, depart, and go into the land of Juda. And David departed, and came into the forest of Haret.

YLTAnd Gad the prophet saith unto David, 'Thou dost not abide in a fortress, go, and thou hast entered for thee the land of Judah;' and David goeth and entereth the forest of Hareth.

DrbyAnd the prophet Gad said to David, Abide not in the stronghold; depart, and go into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.

RVAnd the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hereth.

WbstrAnd the prophet Gad said to David, Abide not in the hold; depart, and come into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.

KJB-1769¶ And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.
   (¶ And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee/you into the land of Yudah. Then David departed, and came into the forest of Hareth. )

KJB-1611¶ And the Prophet Gad said vnto Dauid, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Iudah. Then Dauid departed, and came into the forrest of Hareth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd the prophete Gad sayde vnto Dauid: Abyde not in the hold, but depart & go into the land of Iuda. Then Dauid departed, & came into the forest Hareth.
   (And the prophet Gad said unto David: Abide not in the hold, but depart and go into the land of Yudah. Then David departed, and came into the forest Hareth.)

GnvaAnd the Prophet Gad sayde vnto Dauid, Abide not in the holde, but depart and goe into the land of Iudah. Then Dauid departed and came into the forest of Hareth.
   (And the Prophet Gad said unto David, Abide not in the hold, but depart and go into the land of Yudah. Then David departed and came into the forest of Hareth. )

CvdlNeuertheles the prophet Gad sayde vnto Dauid: Abyde not in the castell, but go yi waye, and come in to the londe of Iuda. Then departed Dauid, and came into the wodd of Hareth.
   (Nevertheless the prophet Gad said unto David: Abide not in the castell, but go yi way, and come in to the land of Yudah. Then departed David, and came into the wood of Hareth.)

WyclAnd Gad, the profete, seide to Dauid, Nyle thou dwelle in `the forselet; go thou forth, and go in to the lond of Juda. And Dauid yede forth, and cam in to the forest of Areth.
   (And Gad, the profete, said to David, Nyle thou/you dwell in `the forselet; go thou/you forth, and go in to the land of Yudah. And David went forth, and came in to the forest of Areth.)

LuthAber der Prophet Gad sprach zu David: Bleibe nicht in der Burg, sondern gehe hin und komm ins Land Juda. Da ging David hin und kam in den Wald Hareth.
   (But the/of_the Prophet Gad spoke to David: Stay not in the/of_the Burg, rather go there and komm into_the Land Yuda. So went David there and came in the Wald Hareth.)

ClVgDixitque Gad propheta ad David: Noli manere in præsidio: proficiscere, et vade in terram Juda. Et profectus est David, et venit in saltum Haret.[fn]
   (And_he_said Gad a_prophet to David: Noli manere in præsidio: proficiscere, and vade in the_earth/land Yuda. And profectus it_is David, and he_came in saltum Haret. )


22.5 Dixitque Gad. ID. De improviso Gad inducitur. Nulla enim fit mentio ejus in præcedentibus, sicut et Elias, ubi dicitur: Et dixit Elias Thesbites de habitatoribus Galaad III Reg. 17.. Ex ore igitur Domini Gad propheta dixit ad David, ut non moraretur inter gentes in terra polluta, sed in terram Judæ redeat, ubi juxta voluntatem Domini persecutionem sustineat.


22.5 And_he_said Gad. ID. De improviso Gad inducitur. Nulla because fit mentio his in præcedentibus, like and Elias, where it_is_said: And he_said Elias Thesbites about habitatoribus Galaad III Reg. 17.. From ore igitur Master Gad a_prophet he_said to David, as not/no moraretur between gentes in earth/land polluta, but in the_earth/land Yudæ redeat, where next_to voluntatem Master persecutionem sustineat.


TSNTyndale Study Notes:

22:5 The prophet Gad was David’s special adviser (2 Sam 24:11). God was no longer communicating with Saul but was guiding David.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) go into the land of Judah

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Gād the,prophet to/towards Dāvid not stay in/on/at/with,stronghold leave and,go_into for,you earth/land Yehuda and=he/it_went Dāvid and,went_into forest Ḩeret )

Alternate translation: “go to your home land of Judah”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hereth

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Gād the,prophet to/towards Dāvid not stay in/on/at/with,stronghold leave and,go_into for,you earth/land Yehuda and=he/it_went Dāvid and,went_into forest Ḩeret )

This is the name of a city.

BI 1Sa 22:5 ©