Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 19 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 SAM 19:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 19:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the king headed back and reached the Yordan River, and men from Yehudah went to Gilgal to meet the king and help him across.

OET-LV[fn] and_won_over DOM the_heart_of every_of (the)_man_of Yəhūdāh as_man one and_sent to the_king return you and_all servants_of_your.


19:15 Note: KJB: 2Sam.19.14

UHB16 וַ⁠יָּ֣שָׁב הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וַ⁠יָּבֹ֖א עַד־הַ⁠יַּרְדֵּ֑ן וִ⁠יהוּדָ֞ה בָּ֣א הַ⁠גִּלְגָּ֗לָ⁠ה לָ⁠לֶ֨כֶת֙ לִ⁠קְרַ֣את הַ⁠מֶּ֔לֶךְ לְ⁠הַעֲבִ֥יר אֶת־הַ⁠מֶּ֖לֶךְ אֶת־הַ⁠יַּרְדֵּֽן׃
   (16 va⁠yyāshāⱱ ha⁠mmelek va⁠yyāⱱoʼ ˊad-ha⁠yyardēn vi⁠yhūdāh bāʼ ha⁠ggilgālā⁠h lā⁠leket li⁠qəraʼt ha⁠mmelek lə⁠haˊₐⱱir ʼet-ha⁠mmelek ʼet-ha⁠yyardēn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔκλινε τὴν καρδίαν παντὸς ἀνδρὸς Ἰούδα ὡς ἀνδρὸς ἑνός· καὶ ἀπέστειλαν πρὸς τὸν βασιλεα, λέγοντες, ἐπιστράφηθι σὺ καὶ πάντες οἱ δοῦλοί σου.
   (Kai ekline taʸn kardian pantos andros Youda hōs andros henos; kai apesteilan pros ton basilea, legontes, epistrafaʸthi su kai pantes hoi douloi sou. )

BrTrAnd he bowed the heart of all the men of Juda as that of one man; and they sent to the king, saying, Return thou, and all thy servants.

ULTAnd the king returned, and he came up to the Jordan.
¶  And Judah came to Gilgal to go to meet the king, to bring the king across the Jordan.

USTSo the king and his officials started back toward Jerusalem. When they reached the Jordan River, the people of Judah came there to Gilgal to meet the king, and to escort him across the river.

BSBSo the king returned, and when he arrived at the Jordan, [the men of] Judah came to Gilgal to meet [him] and escort him across the Jordan.

MSB (Same as above)


OEBSo the king returned, and arrived at the Jordan. And Judah came to Gilgal to meet the king and bring him across the Jordan.

WEBBESo the king returned, and came to the Jordan. Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.

WMBB (Same as above)

NETSo the king returned and came to the Jordan River.
¶ Now the people of Judah had come to Gilgal to meet the king and to help him cross the Jordan.

LSVAnd the king turns back, and comes to the Jordan, and Judah has come to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan,

FBVThe king began his journey back, and when he arrived at the Jordan, the men of Judah met him at Gilgal to help him cross the river.

T4TSo the king and his officials started back toward Jerusalem. When they reached the Jordan River, the people of Judah came there to Gilgal to meet the king, and to bring him across the river.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBESo the king came back, and came as far as Jordan. And Judah came to Gilgal, meeting the king there, to take him back with them over Jordan.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPS(19-16) So the king returned, and came to the Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.

ASVSo the king returned, and came to the Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.

DRAAnd the king returned and came as far as the Jordan, and all Juda came as far as Galgal to meet the king, and to bring him over the Jordan.

YLTAnd the king turneth back, and cometh in unto the Jordan, and Judah hath come to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan,

DrbyAnd the king returned and came as far as the Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over the Jordan.

RVSo the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over Jordan.
   (So the king returned, and came to Jordan. And Yudah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over Jordan. )

SLTAnd the king will turn back and come to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to cause the king to pass over Jordan.

WbstrSo the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over Jordan.

KJB-1769So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over Jordan.
   (So the king returned, and came to Jordan. And Yudah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over Jordan. )

KJB-1611So the King returned, and came to Iordan: and Iudah came to Gilgal, to goe to meet the King, to conduct the king ouer Iordane.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaSo the King returned, and came to Iorden. And Iudah came to Gilgal, for to goe to meete the King, and to conduct him ouer Iorde.
   (So the King returned, and came to Yorden. And Yudah came to Gilgal, for to go to meet the King, and to conduct him over Yorde. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgEt reversus est rex, et venit usque ad Jordanem: et omnis Juda venit usque in Galgalam ut occurreret regi, et traduceret eum Jordanem.
   (And returned it_is king, and he_came until to Yordan: and everyone Yuda he_came until in/into/on Galgalam as occurreret regi, and traduceret him Yordan. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:15 Gilgal was an important city in the days of Samuel and Saul (see study note on 19:40; 1 Sam 7:16; 11:15).

BI 2 Sam 19:15 ©