Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 SAM 19:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 19:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Shimei (son of Gera the Benyaminite from Bahurim) hurried down with the Yehudah men to meet King David.[ref]


19:16: 2Sam 16:5-13.

OET-LV[fn] and_returned the_king and_came to the_Yardēn/(Jordan) and_Yəhūdāh/(Yihudah) it_came the_Gilgāl_to to_go to_meet the_king to_bring_over DOM the_king DOM the_Yardēn.


19:16 Note: KJB: 2Sam.19.15

UHB17 וַ⁠יְמַהֵ֗ר שִׁמְעִ֤י בֶן־גֵּרָא֙ בֶּן־הַ⁠יְמִינִ֔י אֲשֶׁ֖ר מִ⁠בַּֽחוּרִ֑ים וַ⁠יֵּ֨רֶד֙ עִם־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה לִ⁠קְרַ֖את הַ⁠מֶּ֥לֶךְ דָּוִֽד׃
   (17 va⁠yəmahēr shimˊiy ⱱen-gērāʼ ben-ha⁠yəmīniy ʼₐsher mi⁠baḩūrim va⁠yyēred ˊim-ʼiysh yəhūdāh li⁠qəraʼt ha⁠mmelek dāvid.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπέστρεψεν ὁ βασιλεὺς, καὶ ἦλθεν ἕως τοῦ Ἰορδάνου· καὶ ἄνδρες Ἰούδα ἦλθαν εἰς Γάλγαλα τοῦ πορεύεσθαι εἰς ἀπαντὴν τοῦ βασιλέως, διαβιβάσαι τὸν βασιλέα τὸν Ἰορδάνην.
   (Kai epestrepsen ho basileus, kai aʸlthen heōs tou Yordanou; kai andres Youda aʸlthan eis Galgala tou poreuesthai eis apantaʸn tou basileōs, diabibasai ton basilea ton Yordanaʸn. )

BrTrAnd the king returned, and came as far as Jordan. And the men of Juda came to Galgala on their way to meet the king, to cause the king to pass over Jordan.

ULTAnd Shimei the son of Gera the Benjaminite who was from Bahurim hurried. And he went down with the men of Judah to meet King David.

USTShimei, the man from the tribe of Benjamin, also came down quickly to the river with the people of Judah to meet King David.

BSBThen Shimei son of Gera, a Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David,

MSB (Same as above)


OEBAnd Shimei the son of Gera the Benjamite, who was of Bahurim, hastened down with the men of Judah to meet King David,

WEBBEShimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet King David.

WMBB (Same as above)

NETShimei son of Gera the Benjaminite from Bahurim came down quickly with the men of Judah to meet King David.

LSVand Shimei son of Gera, the Benjamite, who [is] from Bahurim, hurries, and comes down with the men of Judah, to meet King David,

FBVShimei,[fn] son of Gera, the Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.


19:16 See 16:5.

T4TShimei, the man from the tribe of Benjamin, also came down quickly to the river with the people of Judah to meet King David.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd Shimei, the son of Gera, the Benjamite from Bahurim, got up quickly and went down with the men of Judah for the purpose of meeting King David;

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPS(19-17) And Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, made haste and came down with the men of Judah to meet king David.

ASVAnd Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.

DRAAnd Semei the son of Gera the son of Jemini of Bahurim, made haste and went down with the men of Juda to meet king David,

YLTand Shimei son of Gera, the Benjamite, who [is] from Bahurim, hasteth, and cometh down with the men of Judah, to meet king David,

DrbyAnd Shimei the son of Gera, the Benjaminite, who was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.

RVAnd Shimei the son of Gera, the Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
   (And Shimei the son of Gera, the Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Yudah to meet king David. )

SLTAnd Shimei son of Gera, a Benjamite, who was from Bahurim, will hasten and come down with the man Judah to meet king David.

WbstrAnd Shimei the son of Gera, a Benjaminite, who was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.

KJB-1769¶ And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
   (¶ And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Yudah to meet king David. )

KJB-1611¶ And Shimei the sonne of Gera, a Beniamite, which wass of Bahurim, hasted, & came downe with the men of Iudah, to meet King Dauid.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaAnd Shimei the sonne of Gera, ye sonne of Iemini, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Iudah to meete king Dauid,
   (And Shimei the son of Gera, ye/you_all son of Yemini, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Yudah to meet king David, )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgFestinavit autem Semei filius Gera filii Jemini de Bahurim, et descendit cum viris Juda in occursum regis David,
   (Festinavit however Semei son Gera children Yemini from/about Bahurim, and came_down when/with men Yuda in/into/on occursum king David, )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:15-23 On his return to Jerusalem, David showed mercy to Shimei, the pro-Saul northerner who had cursed David when he fled from Jerusalem (see 16:5-14), but Shimei’s action did not go unpunished (1 Kgs 2:8, 36-46).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gera

(Some words not found in UHB: and,returned the=king and,came until the,Jordan and=Yəhūdāh/(Yihudah) he/it_came the,Gilgal,to to=go to,meet the=king to,bring_~_over DOM the=king DOM the,Jordan )

This is the name of a man.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Bahurim

(Some words not found in UHB: and,returned the=king and,came until the,Jordan and=Yəhūdāh/(Yihudah) he/it_came the,Gilgal,to to=go to,meet the=king to,bring_~_over DOM the=king DOM the,Jordan )

Translate the name of this place the same as you did in [2 Samuel 3:16](../03/16.md).

BI 2 Sam 19:16 ©