Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
2 SAM 7:21 הַ,גְּדוּלָּה (ha, gədūllāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, greatness’ morpheme glosses=‘the, greatness’ OSHB 2 SAM 7:21 word 7
OET-LV: 21 In_account_of message_of_your and_according_to_of_your_own_heart you_have_done DOM all_of the_greatness (the)_this by_making_know_it DOM servant_of_your. (SA2_7:21)
OET-RV: 21 You’ve done all these incredible things in order to fulfil what you said and to fulfil your own desires, and then revealed them to your servant. (SA2 7:21)
2 SAM 7:23 הַ,גְּדוּלָּה (ha, gədūllāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the), greatness’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB 2 SAM 7:23 word 18
OET-LV: 23 And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods. (SA2_7:23)
OET-RV: 23 What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)
1 CHR 17:19 הַ,גְּדוּלָּה (ha, gədūllāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, greatness’ morpheme glosses=‘the, greatness’ OSHB 1 CHR 17:19 word 8
OET-LV: 19 Oh_YHWH in_account_of servant_of_your and_according_to_of_your_own_heart you_have_done DOM all_of the_greatness (the)_this by_making_known DOM all_of the_greatness(es). (CH1_17:19)
OET-RV: 19 Yahweh, you’ve done all these great things for the sake of your servant, and done just what you wanted in order to reveal your greatness. (CH1 17:19)
1 CHR 17:19 הַ,גְּדֻלּוֹת (ha, gədullōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, greatness(es)’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB 1 CHR 17:19 word 13
OET-LV: 19 Oh_YHWH in_account_of servant_of_your and_according_to_of_your_own_heart you_have_done DOM all_of the_greatness (the)_this by_making_known DOM all_of the_greatness(es). (CH1_17:19)
OET-RV: 19 Yahweh, you’ve done all these great things for the sake of your servant, and done just what you wanted in order to reveal your greatness. (CH1 17:19)
1 CHR 17:21 גְּדֻלּוֹת (gədullōt) Ncfpa contextual word gloss=‘greatness(es)’ word gloss=‘great’ OSHB 1 CHR 17:21 word 16
OET-LV: 21 And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations. (CH1_17:21)
OET-RV: 21 There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)
1 CHR 29:11 הַ,גְּדֻלָּה (ha, gədullāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, greatness’ morpheme glosses=‘the, greatness’ OSHB 1 CHR 29:11 word 3
OET-LV: 11 To/for_yourself(m) Oh_YHWH the_greatness and_the_strength and_the_splendour and_the_eminence and_the_majesty if/because everything in_heavens and_on_earth to/for_yourself(m) Oh_YHWH the_kingdom and_you_are_the_one_who_raises_himself to_all/each/any/every to_head. (CH1_29:11)
OET-RV: 11 Greatness and the power, beauty and splendour and majesty all belong to you, Yahweh, as indeed does everything in the heavens and on the earth. The kingdom and supreme leadership all belongs to you, Yahweh. (CH1 29:11)
EST 1:4 גְּדוּלָּת,וֹ (gədūllāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_greatness_of, of’ morpheme glosses=‘greatness_of, his’ OSHB EST 1:4 word 9
OET-LV: 4 When_he_showed DOM the_wealth_of the_splendour_of his/its_kingdom and_DOM the_honour_of the_glory_of his_greatness_of_of days many eighty and_one_hundred day[s]. (EST_1:4)
OET-RV: 4 which, over a period of six months, would display the incredible wealth and prestige of his empire and his personal wealth and power. (EST 1:4)
EST 6:3 וּ,גְדוּלָּה (ū, gədūllāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, greatness’ morpheme glosses=‘and, distinction’ OSHB EST 6:3 word 6
OET-LV: 3 And_he/it_said the_king what honour has_it_been_done and_greatness for_Mārəddəkay on this and_ the_young_men_of _they_said the_king who_served_of_him not it_was_done with_him/it anything. (EST_6:3)
OET-RV: 3 “What honour or recognition did I give Mordekai for saving my life?” the king asked.
¶ “Nothing was done for him,” replied the young men who were attending him. (EST 6:3)
EST 10:2 גְּדֻלַּת (gədullat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_greatness_of’ word gloss=‘greatness_of’ OSHB EST 10:2 word 6
OET-LV: 2 And_all the_achievement_of his_power_of_of and_his_of_might and_the_full_account_of the_greatness_of Mārəddəkay whom he_had_made_him_great the_king am_not are_they written on the_scroll_of the_words/messages_of the_days of_the_kings_of of_Māday and_Pāraş. (EST_10:2)
OET-RV: 2 Everything he accomplished through his power and strength is written down in the royal records of the kings of Media and Persia, as well as the complete account of the high position to which the king promoted Mordekai. (EST 10:2)
PSA 71:21 גְּדֻלָּתִ,י (gədullāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘greatness_of, my’ morpheme glosses=‘honor_of, my’ OSHB PSA 71:21 word 2
OET-LV: 21 May_you_increase greatness_of_my and_you_will_turn you_will_comfort_me. (PSA_71:21)
OET-RV: 21 May you increase my honour.
⇔ ≈ Turn again and comfort me. (PSA 71:21)
PSA 145:3 וְ,לִ,גְדֻלָּת,וֹ (və, li, gədullāt, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, to, his_of, greatness’ morpheme glosses=‘and, to, greatness_of, his’ OSHB PSA 145:3 word 5
OET-LV: 3 is_great YHWH and_is_to_be_praised exceedingly and_to_his_of_greatness there_is_not searching. (PSA_145:3)
OET-RV: 3 Yahweh is great and deserving of a lot of praise—
⇔ We can’t fully comprehend his greatness. (PSA 145:3)
PSA 145:6 ו,גדולתי,ך (v, gdvlty, k) C,Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, greatness’ morpheme glosses=‘and, greatness_of, your’ OSHB PSA 145:6 word 4
OET-LV: 6 And_the_might_of your_awesome_deeds they_will_tell and_your(pl)_of_greatness I_will_recount_it. (PSA_145:6)
OET-RV: 6 They’ll tell about how your awesome actions show your power,
⇔ and I’ll speak about your greatness. (PSA 145:6)
NEH 11:14 הַ,גְּדוֹלִים (ha, gədōlīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘of, the_great_[ones]’ morpheme glosses=‘the, haggedolim’ OSHB NEH 11:14 word 11
OET-LV: 14 And_their_of_brothers mighty_men_of strength one_hundred twenty and_eight and_was_overseer over_them Zaⱱdiyʼēl the_son_of the_great_ones. (NEH_11:14)
OET-RV: 14 and his brothers who were strong warriors, came to a total of 128.
§ Haggedolim’s son Zavdi’el was their overseer. (NEH 11:14)
GEN 1:16 הַ,גְּדֹלִים (ha, gədolīm) Td,Aampa word gloss=‘the_big(pl)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 1:16 word 6
OET-LV: 16 And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars. (GEN_1:16)
OET-RV: 16 so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)
GEN 1:16 הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, greater’ OSHB GEN 1:16 word 9
OET-LV: 16 And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars. (GEN_1:16)
OET-RV: 16 so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)
GEN 1:21 הַ,גְּדֹלִים (ha, gədolīm) Td,Aampa word gloss=‘the_big(pl)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 1:21 word 5
OET-LV: 21 And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:21)
OET-RV: 21 So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)
GEN 4:13 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[is_too]_great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 4:13 word 5
OET-LV: 13 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing. (GEN_4:13)
OET-RV: 13 “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)
GEN 10:12 הַ,גְּדֹלָה (ha, gədolāh) Td,Aafsa word gloss=‘the_big / large / great(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 10:12 word 9
OET-LV: 12 And_DOM Resen between Nīnəvēh and_between Calah that the_city the_big/large/great(fs). (GEN_10:12)
OET-RV: 12 and Resen, between Nineveh and the large city of Calah. (GEN 10:12)
GEN 10:21 הַ,גָּדוֹל (ha, gādōl) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 10:21 word 11
OET-LV: 21 and_to_Shēm it_was_born also he the_father_of all_of the_sons_of ˊĒⱱēr the_brother_of Yefet/(Japheth) (the)_old. (GEN_10:21)
OET-RV: 21 Shem (the younger brother of Yafet) also had some sons and became the ancestor of all the descendants of Eber. (GEN 10:21)
GEN 12:2 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 12:2 word 3
OET-LV: 2 And_I_will_make_you(ms) to_(a)_nation great and_I_will_bless_you(ms) and_I_will_make_big/great your(ms)_name and_be a_blessing. (GEN_12:2)
OET-RV: 2 I’ll bless you and make you into a great nation. I’ll make you famous and you’ll be a blessing to others. (GEN 12:2)
GEN 12:17 גְּדֹלִים (gədolīm) Aampa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 12:17 word 6
OET-LV: 17 And_ YHWH _he_struck DOM Parˊoh plagues great and_DOM house_of_his on the_matter_of Sarai the_wife_of ʼAⱱrām. (GEN_12:17)
OET-RV: 17 But Yahweh directed terrible plagues onto Far’oh and his household because of his taking Abram’s wife Sarai. (GEN 12:17)
GEN 15:12 גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 15:12 word 11
OET-LV: 12 And_he/it_was the_sun about_to_go and_a_deep_sleep it_fell on ʼAⱱrām and_see/lo/see dread darkness great was_falling on/upon/above_him/it. (GEN_15:12)
OET-RV: 12 Later as the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and it suddenly became completely dark and he became terrified, (GEN 15:12)
GEN 15:14 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 15:14 word 12
OET-LV: 14 And_also DOM the_nation which they_will_serve will_be_judging I and_after thus they_will_come_out with_possession[s] great. (GEN_15:14)
OET-RV: 14 But just as certain, I’ll punish the nation that they serve and after that they’ll come out with many possessions. (GEN 15:14)
GEN 15:18 הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 15:18 word 18
OET-LV: 18 In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt. (GEN_15:18)
OET-RV: 18 On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)
GEN 17:20 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 17:20 word 18
OET-LV: 20 And_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) I_have_heard_you here I_will_bless DOM_him/it and_I_will_make_fruitful DOM_him/it and_I_will_multiply DOM_him/it with_muchness muchness two_plus ten princes he_will_father and_I_will_give_him/it to_(a)_nation great. (GEN_17:20)
OET-RV: 20 But as for Yishma’el, I’ve heard your request. Listen, I’ll bless him and make him fruitful and give him very many descendants. He’ll father twelve rulers and I’ll make him into a great nation, (GEN 17:20)
GEN 18:18 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 18:18 word 5
OET-LV: 18 And_ʼAⱱrāhām surely_(become) he_will_become to_(a)_nation great and_mighty and_they_will_be_blessed in_him/it all_of the_nations_of the_earth/land. (GEN_18:18)
OET-RV: 18 His descendants are certainly going to become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him and them, (GEN 18:18)
GEN 19:11 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 19:11 word 10
OET-LV: 11 And_DOM the_men who were_the_entrance_of the_house they_struck with_(the)_blindness(es) from_small and_unto great and_they_became_weary to_find the_entrance. (GEN_19:11)
OET-RV: 11 Then they struck the men who were at the entrance of the house with blindness—all of them from the lowly to the prominent men—so that they gave up trying to find the door. (GEN 19:11)
GEN 20:9 גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 20:9 word 18
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_called (to)_ʼAⱱrāhām and_he/it_said to_him/it what have_you_done to/for_ourselves and_what have_I_sinned to/for_you(fs) (cmp) you_have_brought on_me and_on kingdom_of_my a_sin great deeds which not they_will_be_done you_have_done with_me. (GEN_20:9)
OET-RV: 9 Then he sent for Abraham and asked him, “What have you done to us? What did I do to you that you would cause all this trouble for me and my people? What you did to me should never have happened.” (GEN 20:9)
GEN 21:8 גָדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 21:8 word 7
OET-LV: 8 And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq. (GEN_21:8)
OET-RV: 8 The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)
GEN 21:18 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 21:18 word 11
OET-LV: 18 Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him. (GEN_21:18)
OET-RV: 18 Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)
GEN 27:1 הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 27:1 word 12
OET-LV: 27 and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am. (GEN_27:1)
OET-RV: 27 When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ “I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)
GEN 27:15 הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 27:15 word 7
OET-LV: 15 And_ Riⱱqāh _she/it_took DOM the_clothes_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) the_desirable_things which were_with_her in_house and_she_clothed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her (the)_young. (GEN_27:15)
OET-RV: 15 She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on, (GEN 27:15)
GEN 27:33 גְּדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 27:33 word 4
OET-LV: 33 And_ Yiʦḩāq _he_trembled trembling great up_to muchness and_he/it_said who then he is_the_one_who_hunted hunted_game and_he/it_brought to_me and_I_ate from_all before you_came and_I_blessed_him also blessed he_will_be. (GEN_27:33)
OET-RV: 33 Then Yitshak started to trembled badly and he said, “Then who was it that hunted game and brought it to me? I ate it all just before you came in, and I blessed that man and indeed, he’ll be blessed.” (GEN 27:33)
GEN 27:34 גְּדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 27:34 word 8
OET-LV: 34 Just_as_heard ˊĒsāv DOM the_words/messages_of his/its_father and_he_cried a_cry great and_bitter up_to muchness and_he/it_said to_his_of_father bless_me also me my_father_of_Oh. (GEN_27:34)
OET-RV: 34 When Esaw heard that, then he let out a very loud and exceedingly bitter wail, and then begged his father, “Bless me too, my father.” (GEN 27:34)
GEN 27:42 הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 27:42 word 7
OET-LV: 42 And_it_was_told to_Riⱱqāh DOM the_words/messages_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) and_she_sent and_she/it_called/named (to)_Yaˊₐqoⱱ son_of_her (the)_young and_she/it_said to_him/it here ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred is_comforting_himself to/for_yourself(m) by_killing_you. (GEN_27:42)
OET-RV: 42 But Rebekah got to hear about Esaw’s plans, so she sent for her younger son Yacob and told him, “Listen, your brother Esaw is coping with what happened by planning to kill you. (GEN 27:42)
GEN 29:2 גְּדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_large’ word gloss=‘large’ OSHB GEN 29:2 word 19
OET-LV: 2 And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well. (GEN_29:2)
OET-RV: 2 Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)
GEN 29:7 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 29:7 word 5
OET-LV: 7 And_he/it_said here still the_day is_great not the_time_of are_gathered the_livestock water the_sheep and_go pasture_them. (GEN_29:7)
OET-RV: 7 “Look, it’s still broad daylight,” Yacob told them. “It’s not time for the livestock to be brought it. Water the flock, and go pasture them.” (GEN 29:7)
GEN 29:16 הַ,גְּדֹלָה (ha, gədolāh) Td,Aafsa word gloss=‘the_big / large / great(fs)’ contextual morpheme glosses=‘of, the_old_[one]’ morpheme glosses=‘the, older’ OSHB GEN 29:16 word 5
OET-LV: 16 And_belonged_to_Lāⱱān two_of daughters the_name_of the_big/large/great(fs) was_Lēʼāh and_name_of the_young_one was_Rāḩēl. (GEN_29:16)
OET-RV: 16 Now Lavan had two daughters: the older one was named Le’ah, and the younger one was named Rahel (Rachel). (GEN 29:16)
GEN 39:9 גָדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_great’ word gloss=‘greater’ OSHB GEN 39:9 word 2
OET-LV: 9 Not_he is_great in_household the_this more_than_me and_not he_has_withheld from_me anything if/because (if) you because you his/its_wife/woman and_how will_I_do the_evil the_big/large/great(fs) (the)_this and_I_will_sin to_god. (GEN_39:9)
OET-RV: 9 In this house, he doesn’t even have more authority than I do and he hasn’t kept anything back from me, except for you, his wife. How could I do this very wicked thing and sin against God. (GEN 39:9)
GEN 39:9 הַ,גְּדֹלָה (ha, gədolāh) Td,Aafsa word gloss=‘the_big / large / great(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB GEN 39:9 word 19
OET-LV: 9 Not_he is_great in_household the_this more_than_me and_not he_has_withheld from_me anything if/because (if) you because you his/its_wife/woman and_how will_I_do the_evil the_big/large/great(fs) (the)_this and_I_will_sin to_god. (GEN_39:9)
OET-RV: 9 In this house, he doesn’t even have more authority than I do and he hasn’t kept anything back from me, except for you, his wife. How could I do this very wicked thing and sin against God. (GEN 39:9)
GEN 39:14 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 39:14 word 20
OET-LV: 14 And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great. (GEN_39:14)
OET-RV: 14 she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)
GEN 41:29 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 41:29 word 6
OET-LV: 29 There seven years are_about_to_come plenty great in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (GEN_41:29)
OET-RV: 29 Listen, there’s seven years coming of plentiful harvests throughout all of Egypt, (GEN 41:29)
GEN 44:12 בַּ,גָּדוֹל (ba, gādōl) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘with, [brother]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oldest’ OSHB GEN 44:12 word 2
OET-LV: 12 And_he_searched with_brother he_began and_with_brother he_finished and_it_was_found the_cup in_the_sack_of Binyāmīn. (GEN_44:12)
OET-RV: 12 Then Yosef’s servant searched beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benyamin’s sack. (GEN 44:12)
GEN 45:7 גְּדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 45:7 word 11
OET-LV: 7 and_he_sent_me god before_you(pl) to_make to/for_you(pl) a_remnant on_the_earth and_to_preserve_alive to/for_you(pl) (to)_a_deliverance great. (GEN_45:7)
OET-RV: 7 So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved. (GEN 45:7)
GEN 46:3 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 46:3 word 12
OET-LV: 3 And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there. (GEN_46:3)
OET-RV: 3 Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)
GEN 50:10 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB GEN 50:10 word 11
OET-LV: 10 And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days. (GEN_50:10)
OET-RV: 10 After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)
EXO 3:3 הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB EXO 3:3 word 8
OET-LV: 3 And_ Mosheh _he/it_said I_will_turn_aside please so_that_I_may_see DOM the_sight the_big/great(sg) the_this why not is_it_burning the_bush. (EXO_3:3)
OET-RV: 3 “I’ve got to go and see this amazing sight,” Mosheh said to himself. “How come that bush isn’t burning up?” (EXO 3:3)
EXO 6:6 גְּדֹלִים (gədolīm) Aampa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 6:6 word 20
OET-LV: 6 For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great. (EXO_6:6)
OET-RV: 6 Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)
EXO 7:4 גְּדֹלִים (gədolīm) Aampa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 7:4 word 19
OET-LV: 4 And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM hosts_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great. (EXO_7:4)
OET-RV: 4 Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. (EXO 7:4)
EXO 11:3 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB EXO 11:3 word 11
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people. (EXO_11:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)
EXO 11:6 גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 11:6 word 3
OET-LV: 6 And_it_will_be a_cry great in_all the_land_of Miʦrayim which like_it not it_has_occurred and_like_it not it_will_repeat. (EXO_11:6)
OET-RV: 6 Then there’ll be loud wailing right across Egypt which will be nothing anything that’s ever happened before, and nothing like it will ever happen again. (EXO 11:6)
EXO 12:30 גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘loud’ OSHB EXO 12:30 word 11
OET-LV: 30 And_ Parˊoh _he/it_rose_up night he and_all servants_of_his and_all Miʦrayim/(Egypt) and_it_became a_cry great in_Miʦrayim if/because there_was_not a_house where there_was_not there a_dead_person. (EXO_12:30)
OET-RV: 30 During the night, all the Egyptians got up, including Far’oh and all his servants. There was tremendous wailing throughout Egypt because it was a very rare house where there wasn’t someone dead. (EXO 12:30)
EXO 14:31 הַ,גְּדֹלָה (ha, gədolāh) Td,Aafsa word gloss=‘the_big / large / great(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, great’ OSHB EXO 14:31 word 5
OET-LV: 31 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM the_hand the_big/large/great(fs) which YHWH he_had_done on_Miʦrayim and_they_feared the_people DOM YHWH and_they_believed in_YHWH and_in_Mosheh servant_of_his. (EXO_14:31)
OET-RV: 31 All of Yisrael saw the incredible power that Yahweh had used against the Egyptians, and the people revered Yahweh, and put their trust in him and his servant Mosheh. (EXO 14:31)
EXO 15:16 בִּ,גְדֹל (bi, gədol) R,Aamsc contextual morpheme glosses=‘on, the_greatness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, greatness_of’ OSHB EXO 15:16 word 5
OET-LV: 16 It_has_fallen on_them terror and_dread on_the_greatness_of your_arm_of_of they_have_become_still like_stone until it_has_passed_by people_of_your Oh_YHWH until it_has_passed_by the_people which you_have_bought. (EXO_15:16)
OET-RV: 16 Terror and dread have fallen on them.
⇔ After seeing your great power, they’ve stayed as still as stone
⇔ until your people have all marched past, Yahweh.
⇔ Until the people you bought have all gone past them. (EXO 15:16)
EXO 18:11 גָדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_great’ word gloss=‘greater’ OSHB EXO 18:11 word 4
OET-LV: 11 Now I_know if/because_that is_great YHWH from_all the_ʼElohīm if/because in_matter which they_have_acted_presumptuously on_them. (EXO_18:11)
OET-RV: 11 Now I can see that Yahweh is greater than all the other gods because of the this result after the Egyptians had acted proudly against you all.” (EXO 18:11)
EXO 18:22 הַ,גָּדֹל (ha, gādol) Td,Aamsa word gloss=‘the_big / great(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, major’ OSHB EXO 18:22 word 9
OET-LV: 22 And_they_will_judge DOM the_people in_all time and_it_was every_of (the)_matter the_big/great(sg) they_will_bring to_you and_all (the)_matter the_small(sg) they_will_judge they and_lighten from_on_yourself and_they_will_bear with_you. (EXO_18:22)
OET-RV: 22 They’ll be the ones to judge the people, except that every serious situation they’ll bring to you—they’ll judge every minor situation themselves. Yes, you must lighten this load off yourself, and they’ll share the load with you. (EXO 18:22)
EXO 32:10 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB EXO 32:10 word 11
OET-LV: 10 And_now leave_alone to/for_me so_that_it_may_burn anger_of_my in/among_them and_so_that_I_may_make_an_end_of_them and_I_will_make you to_(a)_nation great. (EXO_32:10)
OET-RV: 10 So leave me alone now and let my anger rage against them. I will destroy them and make you into a great nation.” (EXO 32:10)
EXO 32:11 גָּדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘great’ possible glosses=‘big / great’ OSHB EXO 32:11 word 18
OET-LV: 11 And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_your_of_people which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong. (EXO_32:11)
OET-RV: 11 But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions? (EXO 32:11)
EXO 32:21 גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 32:21 word 14
OET-LV: 21 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron what did_it_do to/for_yourself(m) the_people the_this (cmp) you_have_brought on/upon/above_him/it a_sin great. (EXO_32:21)
OET-RV: 21 Then Mosheh demanded from Aharon, “What did these people do to you to make you bring such a terrible sin on them?” (EXO 32:21)
EXO 32:30 גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 32:30 word 10
OET-LV: 30 And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_said to the_people you(pl) you(pl)_have_sinned a_sin great and_now I_will_go_up to YHWH perhaps I_will_atone for sin_of_your(pl). (EXO_32:30)
OET-RV: 30 The next day, Mosheh told the people, “You all have committed a terrible sin, but now I will go up to Yahweh—perhaps I can atone for your sin.” (EXO 32:30)
EXO 32:31 גְדֹלָה (gədolāh) Aafsa contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 32:31 word 11
OET-LV: 31 And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said please it_has_sinned the_people the_this a_sin great and_they_have_made to/for_them gods_of gold. (EXO_32:31)
OET-RV: 31 So Mosheh returned to Yahweh and said, “Please, these people have committed a terrible sin and made gods for themselves out of gold. (EXO 32:31)
LEV 19:15 גָדוֹל (gādōl) Aamsa contextual word gloss=‘a_great_[person]’ word gloss=‘great’ OSHB LEV 19:15 word 12
OET-LV: 15 Not you(pl)_will_do injustice in_judgement not you_will_lift_up the_face_of a_poor_person and_not you_will_honour the_face_of a_great_person in_righteousness you_will_judge citizen_of_your_fellow. (LEV_19:15)
OET-RV: 15 Don’t judge unfairly—showing partiality to the poor, or honouring those who are well-known—you must always judge your fellow citizens fairly. (LEV 19:15)
LEV 21:10 הַ,גָּדוֹל (ha, gādōl) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), great’ morpheme glosses=‘the, highest’ OSHB LEV 21:10 word 2
OET-LV: 10 and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear. (LEV_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 21:10)