Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) His descendants are certainly going to become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him and them,
OET-LV And_ʼAⱱrāhām surely_(become) he_will_become to_(a)_nation great and_mighty and_they_will_be_blessed in_him/it all the_nations the_earth/land.
UHB וְאַ֨בְרָהָ֔ם הָי֧וֹ יִֽהְיֶ֛ה לְג֥וֹי גָּד֖וֹל וְעָצ֑וּם וְנִ֨בְרְכוּ ב֔וֹ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ ‡
(vəʼaⱱrāhām hāyō yihyeh ləgōy gādōl vəˊāʦūm vəniⱱrəkū ⱱō kol gōyēy hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἁβραὰμ δὲ γινόμενος ἔσται εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολὺ, καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς.
(Habraʼam de ginomenos estai eis ethnos mega kai polu, kai eneulogaʸthaʸsontai en autōi panta ta ethnaʸ taʸs gaʸs. )
BrTr But Abraam shall become a great and populous nation, and in him shall all the nations of the earth be blest.
ULT And Abraham will surely become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed.
UST After all, he and his descendants will definitely become a great and powerful people group, and through them I will bless all the people groups in the world.
BSB Abraham will surely become a great and powerful nation, and through him all the nations of the earth will be blessed.
OEB since Abraham will become a great and mighty nation and all the nations of the earth will want a blessing like his for themselves?
WEBBE since Abraham will surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
WMBB (Same as above)
NET After all, Abraham will surely become a great and powerful nation, and all the nations on the earth will pronounce blessings on one another using his name.
LSV and Abraham certainly becomes a great and mighty nation, and blessed in him have been all nations of the earth?
FBV Abraham will definitely become a great and powerful nation, and all the nations on earth will be blessed through him.
T4T Abraham’s descendants [MTY] will become a great and powerful nation. And people of [MTY] all nations will be blessed because of what I do for him.
LEB Abraham will surely become a great and strong nation, and all the nations of the earth will be blessed on account of him.
BBE Seeing that Abraham will certainly become a great and strong nation, and his name will be used by all the nations of the earth as a blessing?
Moff No Moff GEN book available
JPS seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
ASV seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
DRA Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed?
YLT and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth?
Drby Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him.
RV seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
Wbstr Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
KJB-1769 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
KJB-1611 [fn]Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
(Same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
18:18 Chap. 12. 3. and 22. 18. acts. 3. 25. galat. 3.8.
Bshps Seyng that Abraham shall surely be a great and a myghtie nation, and all the nations of the earth shalbe blessed in hym?
(Seyng that Abraham shall surely be a great and a myghtie nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?)
Gnva Seeing that Abraham shalbe in deede a great and a mightie nation, and all the nations of the earth shalbe blessed in him?
(Seeing that Abraham shall be indeed a great and a mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? )
Cvdl seynge he shal be a greate and mightie people, and all ye people vpo earth shalbe blessed in him?
(seynge he shall be a great and mighty people, and all ye/you_all people upo earth shall be blessed in him?)
Wycl sithen he schal be in to a greet folk and moost strong, and alle naciouns of erthe schulen be blessid in hym?
(sithen he shall be in to a great folk and most strong, and all nations of earth should be blessid in him?)
Luth sintemal er ein groß und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?
(sintemal he a large and mächtiges people should become, and all peoples on earthn in him gesegnet become sollen?)
ClVg cum futurus sit in gentem magnam, ac robustissimam, et benedicendæ sint in illo omnes nationes terræ?
(cum futurus let_it_be in gentem magnam, ac robustissimam, and benedicendæ sint in illo everyone nationes terræ? )
18:16-33 God took Abraham into his confidence as his prophet (18:16-21; see 20:7); Abraham, in turn, interceded for Sodom (18:23-32; see Heb 7:23-26). God is able to do whatever he chooses to do; this passage affirms that it will be just and right.
וְאַ֨בְרָהָ֔ם הָי֧וֹ יִֽהְיֶ֛ה
and,Abraham to_become will_belong
Some translations begin a new sentence here. Other translations continue the rhetorical question (or statement) in verse 17 to the end of verse 18 and say, “since Abraham/he will …” or “seeing that Abraham/he will …” Do what is best in your language. Alternate translation: “he will surely be the ancestor of” or “After all, Abraham and his descendants will surely multiply and become”
לְג֥וֹי גָּד֖וֹל וְעָצ֑וּם
to=(a)_nation big/great and,mighty
See how you translated “great nation” in Gen 12:2. Alternate translation: “a great and powerful ethnic group,”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ב֔וֹ
in=him/it
This phrase refers to Abraham and his descendants, including ultimately the Messiah. See the note about this at Gen 12:3. Alternate translation: “and through him” or “and because of him” or “and by means of him”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְנִ֨בְרְכוּ & כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ
and=they_will_be_blessed & all nations the=earth/land
See how you translated a similar clause in Gen 12:3. Alternate translation: “all the ethnic groups in the world will be blessed by me.” or “I will bless all the ethnic groups in the world.”
Genesis 18-19
Author’s note: This article assumes that Sodom, Gomorrah, and Bela (Zoar) were located at Bab edh-Dhra, Numeira, and Khirbat ash-Sheikh `Isa, respectively. The exact locations of the cities of the plain are widely debated, with the primary dispute centering around whether the cities are to be found in the northern area of the Dead Sea (since Lot headed east from Bethel [Genesis 13]) or the southern area (as the Medeba Map shows). It is beyond the scope of this article to present all the evidence to support a southern location, but many of them are well summarized here: “The Discovery of the Sin Cities of Sodom and Gomorrah.” In addition, Eusebius in his Onomasticon describes the Dead Sea as lying between Jericho and Zoar. This author has also recently found that Eusebius notes that Nebereim (Nimrim; see Isaiah 15:6 and Jeremiah 48:34) is located at a village called Bennamareim (likely the site of Gomorrah on this map), which he also says is north of Zoar. Thus, if Eusebius is correct, Zoar is clearly located in the southern area of the Dead Sea, which fits very well with the location shown on this map. Also, Lot’s relocation to Sodom after moving east to the plain of the Jordan suggests that Sodom was located on the east side of the Dead Sea.
The famous cities of Sodom and Gomorrah are first mentioned in Genesis 10:19 in a description of the territory of the Canaanites. The cities are mentioned again in chapter 13, which notes that while Abraham (then called Abram) was living near Bethel (also called Luz), tension began to grow between Abraham’s herders and the herders working for Abraham’s nephew Lot. To resolve the problem, Abraham suggested that he and Lot permanently part ways, and he offered Lot first choice of where to live. Lot chose to move east to the plain of the Jordan, because the land was well watered, and he eventually settled in the city of Sodom. Genesis 14 then describes how Lot was captured by four Mesopotamian kings as they attacked the cities of the plain, but Abraham rescued Lot. Sometime after this Abraham moved to the oaks of Mamre, near Hebron, and three visitors (one of whom is later called “the Lord,” and the other two “angels”) approached his tent. Abraham invited them to share a meal with him and then later accompanied them for the first part of their journey. Along the way the visitors revealed to Abraham that they were going to Sodom to destroy it for its wickedness. Abraham appealed to the Lord to spare the city if even a few righteous lived there, and the Lord agreed and went his way. The two angels arrived at Sodom in the evening (Genesis 19:1), presumably the same day they left, although perhaps they actually took more than one day to travel to Sodom, because the distance from Mamre to Sodom is over 35 miles (56 km), and Scripture does not specifically note that it was the same day. The events that followed that evening are well known, and in the morning the angels compelled Lot and his family to flee the city before it was destroyed. The angels instructed them to flee to the hills, but Lot convinced them to allow him to take refuge in a small village on the plain and not destroy it. Genesis 19:23 seems to suggest that it took Lot’s family a full day and night to reach Zoar, which fits well with the 16 mile (25 km) distance from Sodom to Zoar. As they were reaching Zoar, the Lord rained down fire and burning sulfur on Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, completely destroying them. As Lot’s family was still fleeing, Lot’s wife looked back and turned into a pillar of salt. That same morning Abraham got up and went to where he had last spoken with the visitors, and when he looked out across the plain he saw columns of smoke rising from the destroyed cities. Later Lot and his daughters moved into the hills and lived in a cave, because they were afraid to remain in Zoar. Fearing they would never marry, Lot’s daughters both got their father drunk and conceived children by him, though he was unaware of it. These children became ancestors of the Moabites and the Ammonites.