Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You’ve done all these incredible things in order to fulfil what you said and to fulfil your own desires, and then revealed them to your servant.
OET-LV In_account_of message_of_your and_according_to_heart_of_your you_have_done DOM all_of the_greatness the_this to_know DOM servant_of_your.
UHB בַּעֲב֤וּר דְּבָֽרְךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהוֹדִ֖יעַ אֶת־עַבְדֶּֽךָ׃ ‡
(baˊₐⱱūr dəⱱārəkā ūkəlibkā ˊāsitā ʼēt kāl-haggədūllāh hazzoʼt ləhōdiyˊa ʼet-ˊaⱱdekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ διὰ τὸν δοῦλόν σου πεποίηκας, καὶ κατὰ τὴν καρδίαν σου ἐποίησας πᾶσαν τὴν μεγαλωσύνην ταύτην, γνωρίσαι τῷ δούλῳ σου, ἕνεκεν τοῦ μεγαλύναι σε
(kai dia ton doulon sou pepoiaʸkas, kai kata taʸn kardian sou epoiaʸsas pasan taʸn megalōsunaʸn tautaʸn, gnōrisai tōi doulōi sou, heneken tou megalunai se )
BrTr And thou hast wrought for thy servant's sake, and according to thy heart thou hast wrought all this greatness, to make it known to thy servant,
ULT For the sake of your word and according to your heart you have done all this greatness, by making your servant know it.
UST You have done all these great things to teach me, and you have done them just because you wanted to do them and because you decided to do them.
BSB For the sake of Your word and according to Your own heart, You have accomplished this great thing and revealed it to Your servant.
MSB (Same as above)
OEB For thy servant’s sake and according to thine heart hast thou done .
WEBBE For your word’s sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make your servant know it.
WMBB (Same as above)
NET For the sake of your promise and according to your purpose you have done this great thing in order to reveal it to your servant.
LSV Because of Your word, and according to Your heart, You have done all this greatness, to cause Your servant to know [it].
FBV You're doing all this for me and you have explained it to me, your servant, and because of your promise and because it's what you want to do.
T4T For my sake and because it is what you wanted to do, you have done all these great things for me.
LEB No LEB 2 SAM book available
BBE Because of your word and from your heart, you have done all this great work, and let your servant see it.
Moff No Moff 2 SAM book available
JPS For Thy word's sake, and according to Thine own heart, hast Thou wrought all this greatness, to make Thy servant know it.
ASV For thy word’s sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.
DRA For thy word’s sake, and according to thy own heart thou hast done all these great things, so that thou wouldst make it known to thy servant.
YLT Because of Thy word, and according to Thy heart, Thou hast done all this greatness, to cause Thy servant to know [it].
Drby For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, to make thy servant know [it].
RV For thy word’s sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.
(For thy/your word’s sake, and according to thine/your own heart, hast thou/you wrought/done all this greatness, to make thy/your servant know it. )
SLT For sake of thy word and according to thy heart thou didst all this greatness to make thy servant know.
Wbstr For thy word's sake, and according to thy own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them .
KJB-1769 For thy word’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.
(For thy/your word’s sake, and according to thine/your own heart, hast thou/you done all these great things, to make thy/your servant know them. )
KJB-1611 For thy words sake, and according to thine own heart hast thou done all these great things, to make thy seruant know them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 2 SAM book available
Gnva For thy words sake, and according to thine owne heart hast thou done all these great things, to make them knowen vnto thy seruant.
(For thy/your words sake, and according to thine/your own heart hast thou/you done all these great things, to make them known unto thy/your servant. )
Cvdl No Cvdl 2 SAM book available
Wycl No Wycl 2 SAM book available
Luth No Luth 2 SAM book available
ClVg Propter verbum tuum, et secundum cor tuum, fecisti omnia magnalia hæc, ita ut notum faceres servo tuo.
(Because the_word/saying your, and after/second heart your, you_did everything biglia these_things, so/thus as known faceres server/keeper your. )
RP-GNT No RP-GNT 2 SAM book available
7:21 God’s will, rather than David’s personal ambition, enabled David to accomplish great things.
• you have done: David spoke of what God promised to do for his heirs over the generations as an already-accomplished fact, showing his unshakable belief in God’s faithfulness.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) For your word’s sake
(Some words not found in UHB: in=account_of word_of,your and,according_to,heart_of,your you(ms)_have_done/made DOM all/each/any/every the,greatness the,this to,know DOM servant_of,your )
Alternate translation: “Because of what you promised to do”
Note 2 topic: writing-politeness
(Occurrence 0) to your servant
(Some words not found in UHB: in=account_of word_of,your and,according_to,heart_of,your you(ms)_have_done/made DOM all/each/any/every the,greatness the,this to,know DOM servant_of,your )
David refers to himself as “your servant.” It can be stated in first person. Alternate translation: “to me”