Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 145 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_remembrance_of the_greatness_of goodness_of_your they_will_pour_forth and_righteousness_of_your they_will_shout_for_joy.
UHB וֶעֱז֣וּז נוֹרְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ וּגְדוּלָּתְךָ֥[fn] אֲסַפְּרֶֽנָּה׃ ‡
(veˊₑzūz nōrəʼoteykā yoʼmērū ūgədūllātəkā ʼₐşaprennāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K וגדולתיך
BrLXX Τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα,
(Ton poiaʸsanta ton ouranon kai taʸn gaʸn, taʸn thalassan kai panta ta en autois; ton fulassonta alaʸtheian eis ton aiōna, )
BrTr who made heaven, and earth, the sea, and all things in them: who keeps truth for ever:
ULT They will speak of the power of your awesome works,
⇔ and I will declare your greatness.
UST People will speak about your powerful and awesome deeds,
⇔ and I will proclaim that you are very great.
BSB They will proclaim the power of Your awesome deeds,
⇔ and I will declare Your greatness.
OEB Of the might of your terrible acts they shall speak,
⇔ and the tale of your great deeds I will tell.
WEBBE Men will speak of the might of your awesome acts.
⇔ I will declare your greatness.
WMBB (Same as above)
NET They will proclaim the power of your awesome acts!
⇔ I will declare your great deeds!
LSV And they tell of the strength of Your fearful acts,
And I recount Your greatness.
FBV They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.
T4T People will speak about your powerful and awesome deeds,
⇔ and I will proclaim that you are very great.
LEB • And they will speak of the power of your awesome deeds,[fn] and I will tell of your greatness.[fn]
BBE Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
Moff they shall proclaim thine awful powers,
⇔ and tell thy mighty deeds;
JPS And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.
ASV And men shall speak of the might of thy terrible acts;
⇔ And I will declare thy greatness.
DRA Who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.
YLT And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
Drby And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
RV And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.
Wbstr And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
KJB-1769 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.[fn]
(And men shall speak of the might of thy/your terrible acts: and I will declare thy/your greatness. )
145.6 declare: Heb. declare it
KJB-1611 [fn]And men shall speake of the might of thy terrible acts: and I wil declare thy greatnesse.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
145:6 Heb. declare it.
Bshps I wyll also declare thy greatnesse: so that men shall speake of the force of thy terrible actes.
(I will also declare thy/your greatness: so that men shall speak of the force of thy/your terrible actes.)
Gnva And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
(And they shall speak of the power of thy/your fearful acts, and I will declare thy/your greatnes. )
Cvdl So that men shal speake of the might of thy maruelous actes, and tell of yi greatnes.
(So that men shall speak of the might of thy/your marvellous acts, and tell of yi greatnes.)
Wycl the see, and alle thingis that ben in tho.
(the see, and all things that been in tho.)
Luth daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit,
(that man solle reden from deinen herrlichen Taten and that man erzähle your Lordlichkeit,)
ClVg qui fecit cælum et terram, mare, et omnia quæ in eis sunt.[fn]
(who he_did the_sky and the_earth/land, mare, and everything which in to_them are. )
145.6 Qui fecit cœlum et terram. ID. Quia et cultoribus dæmonum spes est in deo suo, determinat in quo debet esse spes, id est in Christo, et hoc usque in finem psalmi ostendit, describendo eum per omnia. Omnia quæ in eis sunt. Ne quem alium putes creatorem, vel minutissimarum rerum existere creatorem.
145.6 Who he_did cœlum and the_earth/land. ID. Because and cultoribus dæmonum spes it_is in deo suo, determinat in quo debet esse spes, id it_is in Christo, and this until in finem psalmi ostendit, describendo him through omnia. Everything which in to_them are. Ne which alium putes creatorem, or minutissimarum rerum existere creatorem.
Ps 145 This hymn of praise is the last in this collection of the psalms of David (Pss 138–145). Praise continues in the last five psalms (Pss 146–150). This psalm celebrates the Lord as King of all (145:1-3, 10-13). God’s actions reveal his royal qualities (145:4-7). He cares for all creatures (145:14-17) and for those who fear him (145:18-20).