Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 145 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel PSA 145:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 145:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThe_remembrance of_the_greatness goodness_your they_will_pour_forth and_righteousness_your they_will_shout_for_joy.

UHBוֶ⁠עֱז֣וּז נוֹרְאֹתֶ֣י⁠ךָ יֹאמֵ֑רוּ וּגְדוּלָּתְךָ֥[fn] אֲסַפְּרֶֽ⁠נָּה׃
   (ve⁠ˊₑzūz nōrəʼotey⁠kā yoʼmērū ūgədūllātə ʼₐşapre⁠nnāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠גדולתי⁠ך

BrLXXΤὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα,
   (Ton poiaʸsanta ton ouranon kai taʸn gaʸn, taʸn thalassan kai panta ta en autois; ton fulassonta alaʸtheian eis ton aiōna, )

BrTrwho made heaven, and earth, the sea, and all things in them: who keeps truth for ever:

ULTThey will speak of the power of your awesome works,
 ⇔ and I will declare your greatness.

USTPeople will speak about your powerful and awesome deeds,
 ⇔ and I will proclaim that you are very great.

BSBThey will proclaim the power of Your awesome deeds,
 ⇔ and I will declare Your greatness.


OEBOf the might of your terrible acts they shall speak,
 ⇔ and the tale of your great deeds I will tell.

WEBBEMen will speak of the might of your awesome acts.
 ⇔ I will declare your greatness.

WMBB (Same as above)

NETThey will proclaim the power of your awesome acts!
 ⇔ I will declare your great deeds!

LSVAnd they tell of the strength of Your fearful acts,
And I recount Your greatness.

FBVThey will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.

T4TPeople will speak about your powerful and awesome deeds,
 ⇔ and I will proclaim that you are very great.

LEB• [fn] and I will tell of your greatness.[fn]


145:? That is, deeds that evoke a fearful reverence

145:? According to the reading tradition (Qere)

BBEMen will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.

Moffthey shall proclaim thine awful powers,
 ⇔ and tell thy mighty deeds;

JPSAnd men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.

ASVAnd men shall speak of the might of thy terrible acts;
 ⇔ And I will declare thy greatness.

DRAWho made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.

YLTAnd the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.

DrbyAnd they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.

RVAnd men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.

WbstrAnd men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

KJB-1769And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.[fn]
   (And men shall speak of the might of thy/your terrible acts: and I will declare thy/your greatness. )


145.6 declare: Heb. declare it

KJB-1611[fn]And men shall speake of the might of thy terrible acts: and I wil declare thy greatnesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


145:6 Heb. declare it.

BshpsI wyll also declare thy greatnesse: so that men shall speake of the force of thy terrible actes.
   (I will also declare thy/your greatness: so that men shall speak of the force of thy/your terrible actes.)

GnvaAnd they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
   (And they shall speak of the power of thy/your fearefull acts, and I will declare thy/your greatnes. )

CvdlSo that men shal speake of the might of thy maruelous actes, and tell of yi greatnes.
   (So that men shall speak of the might of thy/your marvellous acts, and tell of yi greatnes.)

Wyclthe see, and alle thingis that ben in tho.
   (the see, and all things that been in tho.)

Luthdaß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit,
   (daß man solle reden from deinen herrlichen Taten and that man erzähle your Lordlichkeit,)

ClVgqui fecit cælum et terram, mare, et omnia quæ in eis sunt.[fn]
   (who he_did the_sky and the_earth/land, mare, and everything which in to_them are. )


145.6 Qui fecit cœlum et terram. ID. Quia et cultoribus dæmonum spes est in deo suo, determinat in quo debet esse spes, id est in Christo, et hoc usque in finem psalmi ostendit, describendo eum per omnia. Omnia quæ in eis sunt. Ne quem alium putes creatorem, vel minutissimarum rerum existere creatorem.


145.6 Who he_did cœlum and the_earth/land. ID. Because and cultoribus dæmonum spes it_is in deo suo, determinat in quo debet esse spes, id it_is in Christo, and this until in finem psalmi ostendit, describendo him through omnia. Everything which in to_them are. Ne which alium putes creatorem, or minutissimarum rerum existere creatorem.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 145 This hymn of praise is the last in this collection of the psalms of David (Pss 138–145). Praise continues in the last five psalms (Pss 146–150). This psalm celebrates the Lord as King of all (145:1-3, 10-13). God’s actions reveal his royal qualities (145:4-7). He cares for all creatures (145:14-17) and for those who fear him (145:18-20).

BI Psa 145:6 ©