Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 145 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_remembrance of_the_greatness goodness_your they_will_pour_forth and_righteousness_your they_will_shout_for_joy.
UHB וֶעֱז֣וּז נוֹרְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ וּגְדוּלָּתְךָ֥[fn] אֲסַפְּרֶֽנָּה׃ ‡
(veˊₑzūz nōrəʼoteykā yoʼmērū ūgədūllātəkā ʼₐşaprennāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K וגדולתיך
BrLXX Τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα,
(Ton poiaʸsanta ton ouranon kai taʸn gaʸn, taʸn thalassan kai panta ta en autois; ton fulassonta alaʸtheian eis ton aiōna, )
BrTr who made heaven, and earth, the sea, and all things in them: who keeps truth for ever:
ULT They will speak of the power of your awesome works,
⇔ and I will declare your greatness.
UST People will speak about your powerful and awesome deeds,
⇔ and I will proclaim that you are very great.
BSB They will proclaim the power of Your awesome deeds,
⇔ and I will declare Your greatness.
OEB Of the might of your terrible acts they shall speak,
⇔ and the tale of your great deeds I will tell.
WEBBE Men will speak of the might of your awesome acts.
⇔ I will declare your greatness.
WMBB (Same as above)
NET They will proclaim the power of your awesome acts!
⇔ I will declare your great deeds!
LSV And they tell of the strength of Your fearful acts,
And I recount Your greatness.
FBV They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.
T4T People will speak about your powerful and awesome deeds,
⇔ and I will proclaim that you are very great.
LEB • [fn] and I will tell of your greatness.[fn]
BBE Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
Moff they shall proclaim thine awful powers,
⇔ and tell thy mighty deeds;
JPS And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.
ASV And men shall speak of the might of thy terrible acts;
⇔ And I will declare thy greatness.
DRA Who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.
YLT And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
Drby And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
RV And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.
Wbstr And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
KJB-1769 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.[fn]
(And men shall speak of the might of thy/your terrible acts: and I will declare thy/your greatness. )
145.6 declare: Heb. declare it
KJB-1611 [fn]And men shall speake of the might of thy terrible acts: and I wil declare thy greatnesse.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
145:6 Heb. declare it.
Bshps I wyll also declare thy greatnesse: so that men shall speake of the force of thy terrible actes.
(I will also declare thy/your greatness: so that men shall speak of the force of thy/your terrible actes.)
Gnva And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
(And they shall speak of the power of thy/your fearefull acts, and I will declare thy/your greatnes. )
Cvdl So that men shal speake of the might of thy maruelous actes, and tell of yi greatnes.
(So that men shall speak of the might of thy/your marvellous acts, and tell of yi greatnes.)
Wycl the see, and alle thingis that ben in tho.
(the see, and all things that been in tho.)
Luth daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit,
(daß man solle reden from deinen herrlichen Taten and that man erzähle your Lordlichkeit,)
ClVg qui fecit cælum et terram, mare, et omnia quæ in eis sunt.[fn]
(who he_did the_sky and the_earth/land, mare, and everything which in to_them are. )
145.6 Qui fecit cœlum et terram. ID. Quia et cultoribus dæmonum spes est in deo suo, determinat in quo debet esse spes, id est in Christo, et hoc usque in finem psalmi ostendit, describendo eum per omnia. Omnia quæ in eis sunt. Ne quem alium putes creatorem, vel minutissimarum rerum existere creatorem.
145.6 Who he_did cœlum and the_earth/land. ID. Because and cultoribus dæmonum spes it_is in deo suo, determinat in quo debet esse spes, id it_is in Christo, and this until in finem psalmi ostendit, describendo him through omnia. Everything which in to_them are. Ne which alium putes creatorem, or minutissimarum rerum existere creatorem.
Ps 145 This hymn of praise is the last in this collection of the psalms of David (Pss 138–145). Praise continues in the last five psalms (Pss 146–150). This psalm celebrates the Lord as King of all (145:1-3, 10-13). God’s actions reveal his royal qualities (145:4-7). He cares for all creatures (145:14-17) and for those who fear him (145:18-20).